Форум » Денис Суханов. Спектакли и фильмы » ВАНЯ И СОНЯ, И МАША, И ГВОЗДЬ » Ответить

ВАНЯ И СОНЯ, И МАША, И ГВОЗДЬ

Administrator: С сайта Сатирикона «Ваня и Соня, и Маша, и Гвоздь». Первая читка пьесы В «Сатириконе» начались репетиции нового спектакля по пьесе Кристофера Дюранга «Ваня и Соня, и Маша, и Гвоздь». Лирическую комедию с чеховскими мотивами от популярного и титулованного американского драматурга, имевшую сенсационный успех на Западе, впервые в России поставит Константин Райкин. По сюжету родители главных героев, в прошлом школьные учителя, были так увлечены театром, что назвали детей именами чеховских персонажей. Со временем оказалось, что в реальные судьбы американских Вани, Сони и Маши действительно оказались вплетены мотивы жизни чеховских героев. Главной темой будущего спектакля Константин Райкин называет «тему грядущей планетарной катастрофы, которая диктует людям необходимость держаться друг друга. А спасительной средой, доброй побудительной силой для них выступает … Театр». В постановке заняты: Денис Суханов, Наталия Вдовина, Лика Нифонтова, Елена Бутенко-Райкина, Марина Иванова, Илья Денискин, Никита Смольянинов, Алена Разживина, Софья Щербакова, Эльвира Кекеева, Елизавета Мартинес Карденас, Полина Райкина. Премьера назначена на 15 мая 2017 года

Ответов - 117, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Administrator: Отсюда "Ваня и Соня и Маша и Гвоздь" в театре "Сатирикон" Своей пьесой "Ваня и Соня и Маша и Гвоздь" (написана в 2012 году) американец Кристофер Дюранг, в какой-то степени объясняется в любви к великому русскому писателю Антону Павловичу Чехову. Сходу, став хитом на бродвейских подмостках, пьеса получила в 2013 году премию «Tony», ежегодно присуждаемую за достижения в области американского театра в категории «лучшая пьеса». Однако, русский зритель, к большому сожалению доселе не ознакомился с этим интересным драматургическим материалом. И вот, благодаря Константину Райкину, решившемуся открыть эту пьесу для русского зрителя, кажется, что в нашу страну она пришла всерьез и надолго. Переводом пьесы занимался мастер своего дела – человек, переведший для русского театра не один десяток, преимущественно комедийных пьес - Михаил Мишин. А, если ещё учесть, что режиссер Райкин в своей постановке собрал великолепную актерскую команду, отточенный до блеска ансамбль, то понимаешь, что зритель получит редкое удовольствие и наслаждение от посещения театра. И, в конце концов, несмотря на то, что это по сути единственная премьера театра «Сатирикон» в этом сезоне (театр существует в сложных условиях, продолжается глобальный ремонт в основном здании), ставка Райкина на эту пьесу оправдывается. В пьесе большой заряд юмора. Драматург Дюранг своих героев (по сути, как и у Чехова персонажи пьесы Дюранга несчастные люди) любит. Он любит их такими, какие они есть - со своими достоинствами и недостатками (и заставит зрителей их тоже полюбить). Он дарит своим персонажам надежду, а спектакль Райкина дарит надежду на светлое будущее и всем зрителям, а это, поверьте, уже немаловажно. Заслуженный артист России Денис Суханов в роли Вани ********************************** Много отличных фотографий Ильи Золкина с прогона спектакля см. ПО ССЫЛКЕ.

Administrator: Фото: Илья Золкин

Administrator: Фото: Евгений Люлюкин


Administrator: От зрителя "Ваня и Соня и Маша и Гвоздь", Сатирикон, прогон, 12 мая 2017 Премьера нового спектакля Константина Райкина состоится 15 мая. Название приходится писать вот так, игнорируя знаки препинания, как это сделал театр, впрочем, неважно, в конце концов пьеса переводная. Ее автор - современный американский драматург Кристофер Дюранг, а в названии - русские имена, потому что по сюжету герои их получили от родителей - фанатов Чехова, и к тому же они сами чувствуют себя время от времени персонажами Чехова, во всяком случае очень много думают о нем. У Константина Райкина получилась милая и очень симпатичная комедия про то, что "пропала жизнь". Причем "пропала" она не только у персонажей, у каждого по своей причине, но и... вообще пропала, в глобальном смысле. Об этом - пьеса Вани (написанная по следам пьесы Кости Треплева), об этом "пророчествует" домработница Кассандра (удачная работа Полины Райкиной). У героев ностальгия: они тоскуют о прошлом, когда отношения между людьми были более близкими и искренними, и о мире классической литературы - о духовности, в общем. По прогону чувствуется, что у спектакля есть перспектива развития, он должен пойти в глубину, так как тонкости отношений играют опытные и сильные актеры Сатирикона. Лика Нифонтова (Маша) с удовольствием использует наработанную в постановках Бутусова палитру красок (элегантность, шик и нерастраченная сексуальность много повидавшей женщины), для Елены Бутенко-Райкиной роль Сони вообще стала лучшей из всех, в каких я ее видела. В другом составе играют Наталья Вдовина и Марина Иванова. Что касается молодых актеров, то от них здесь никакой тонкости и не требуется. А что требуется, они делают очень неплохо. Самым проблемным оказался, как ни странно, центральный персонаж - Ваня, которого играет Денис Суханов. Дело в том, что роль "маленького человека" - это не его "чашка чая", тем более что речь идет о материале, далеком от Гоголя, Достоевского или Чехова. И уж тем более потому, что по сюжету герой много лет толком ничего не делает. Да, он когда-то был вынужден заботиться о тяжело больных родителях. Да, потом он много читал и в конце концов стал писать пьесу. Но ему далеко до чеховского дяди Вани - труженика, по сравнению с ним он выглядит милым чудаком. Собственно, эта милота и добрый мягкий юмор (а он в спектакле именно таков) мешают понять настоящую внутреннюю драму героя, который, в отличие от сестер, обостренно чувствует не только личное ("пропала жизнь"), но и грядущий апокалипсис, приметы которого он видит и в изменении климата, и в серьезных изменениях, произошедших в людях и обществе. Об этом он кричит в своем монологе, когда прорывается наружу скрываемое отчаянье. Но к сожалению, этот выброс энергии и страха плохо подготовлен. Жизнь Вани и Сони после смерти родителей и до приезда Маши, которая намерена продать дом, кажется безоблачной, они ведут себя, как избалованные дети. Однако и здесь есть перспектива развития: надеюсь, что в чертах дяди Вани Дюранга сильнее будут проявляться черты его литературного прототипа - чеховского дяди Вани. Думаю, так и произойдет через какое-то время, а пока в образе героя есть логические нестыковки (его влюбленность в Нину к концу действия тоже выглядит неуместным романтизмом). В общем, в постановке чувствуется противоречие между трудными, важными проблемами, с которыми сталкиваются герои, и общей атмосферой легкости, беззаботности. Не хватает нерва, остроты. Спектакль оказывается где-то между "комедией положений", изящной безделушкой - и чем-то более серьезным и глубоким. Мне кажется, он будет пользоваться успехом у зрителей, и надеюсь, что главный смысл проступит сильнее и ярче, ведь это был только прогон.

Casi: Театр в театре. Фотограф Дмитрий Потапов

Ирината: Ваня и Соня и Маша и Гвоздь. Театр Сатирикон. 12.05.2017. Прогон. Пьеса американская. Имена в ее заглавии русские – родители в американской глубинке, где и такси-то нет, детей своих назвали чеховскими именами. Тот, кто неплохо знает произведения автора, чей бюст водружен на шкаф, опознает целый ряд слегка искаженных цитат и ситуаций. Вот, например, сцена, где персонажи пьесы играют продолжение пьесы Кости Треплева, дописанное Ваней (дядей Ваней) – прямая, хоть и упрощенная цитата из бутусовской «Чайки», которая здесь же, в Сатириконе, идет. Я вообще люблю, когда в театре играют про театр и получается этакий театр в квадрате. Здесь это было интересно (хотя у Бутусова, конечно, намного интересней). Правда, Юрий Николаевич, выстраивая из героев «нулевой ряд», присоединяет их к сатириконовскому залу и объединяет зал в зале и зал на сцене в обожании театра и (отчасти) в недоумении по поводу его сложности… А вот в «Ване и Гвозде» публику в зале еще и носом ткнули: мол, кто от действия отвлекается на гаджеты, тот дурак. Вы знаете, всю первую половину спектакля я не могла отделаться от впечатления, что смотрю фрагмент пьесы, поставленной любительским театром, существующим в этой самой американской глубинке. Тем более, про эти самые любительские спектакли нам сообщили в самом начале: родители-учителя были не просто теоретическими фанатами русского драматурга, но и играли на самодеятельной сцене. В финале, когда все повернулись спиной к залу и там, у задника, обнаружилась рампа – в ее сторону и кланялись актеры (кстати, эти поклоны «назад» - опять искаженная цитата из «Чайки»), я поняла, что, в общем, права: нам показали не историю из жизни вань, сонь и др, а историю их жизни, показанную на театре. То есть – показ дядиваниной пьесы был не театром в квадрате, а театром в кубе: мы смотрели, как актеры играют спектакль, в рамках которого игрался другой спектакль. Правда, в этом театре, где все актеры слегка переигрывают, бывают минуты РЕАЛЬНОЙ ЖИЗНИ, действом не предусмотренные. Это – когда ближе к финалу сорвется в крик огромного страстного монолога дядя Ваня (Денис Суханов). И я заплакала. Потому что это был крик о жизни Вани… и моей жизни… и жизни тех, кому немало лет – и мы все помним, как языком лижут марки, прежде чем наклеить на письмо… и сказки тёти Вали Леонтьевой помним… и игры в московских дворах с зовом с балкона мамы… Мы это помним – и понимаем, что как бы наша жизнь ни была пройдена: разнообразно и со вкусом или скучно, провинциально… «пропала жизнь» - все равно волны океана навсегда сотрут ее следы на Острове Истины… И не останется от нас ничего – о чем еще не подозревают те, кто молод и кому кажется, что личное существование – бесконечно… Знаете, я сюда вставлю – мелким шрифтом – про этот самый вспомнившийся мне Остров Истины, описанный в пергаменте «Суер-Выер» Юрием Ковалем. Раз уж он мне вспомнился. В общем, вот так и живем. Забывая, что в конце нашем не будет СЛОВА. И никто не вспомнит, как ты лизал почтовые марки языком. И мы уйдем навеки, нас забудут, забудут наши лица, голоса и сколько нас было… Если только самые близкие… Да старый дом с текущей крышей, у которого, конечно же, есть и душа, и память… А спектакль… Хороший спектакль. Будет еще лучше, когда наиграется и отшлифуется основное действие… И хорошо, что из него никогда не уйдут немыслимые взлеты и бездны жизни, которые играет Денис Суханов.

Kati: "Ваня и Соня и Маша и Гвоздь"! Российская премьера - сегодня! Елена Африна побывала на предпремьерном прогоне: Сатирикон. "Ваня и Соня и Маша и Гвоздь". Константин Райкин поставил вполне себе мелодраматическую пьесу Кристофера Дюранга во многом как личное высказывание о тревожащих его проблемах нынешнего времени и страстный монолог Вани - Дениса Суханова о прошлом, в котором "мы лизали марки языком" и не было никакого Фейсбука и интернета - по страстности и личной боли - словно выступление самого КА, впрочем, не против современных примет как таковых, а за человечность и теплоту в отношениях. И весь спектакль - два часа хохота и светлой грусти - об этих самых отношениях. А еще - это потрясающий бенефис сатириконовских звезд - мне, помимо единственного в составе Дениса Суханова, достались Марина Иванова, Лика Нифонтова и Эльвира Кекеева - и это было прекрасно! Сатирикон - с замечательной премьерой! отсюда

Kati: Видеосюжет "Новостей культуры" о ПРЕМЬЕРЕ... Чрезвычайно популярную на Западе пьесу «Ваня и Соня и Маша и Гвоздь» художественный руководитель театра Константин Райкин решил поставить, как он сам говорит, «чтобы порадовать актёрский коллектив». История американцев с именами героев чеховских пьес, полна юмора и драматизма. В спектакле участвуют все поколения артистов «Сатирикона». Посмотреть можно здесь

Innamorata: Константин Райкин впервые в РФ представил спектакль по пьесе "Ваня и Соня и Маша и Гвоздь" Подробнее на ТАСС: МОСКВА, 15 мая. /ТАСС/. Премьера лирической комедии "Ваня и Соня и Маша и Гвоздь", поставленной режиссером и художественным руководителем театра "Сатирикон" Константином Райкиным по пьесе американского драматурга Кристофера Дюранга, состоялась в Москве. Спектакль был показан на сцене ММЦ "Планета КВН", который "Сатирикон" арендует на время ремонта, передает корреспондент ТАСС. На русский язык пьесу, написанную в 2012 году, перевел Михаил Мишин. В спектакле рассказывается история жизни американцев, родители которых были учителями литературы и назвали их в честь персонажей Чехова. На протяжении спектакля герои сталкиваются с житейскими ситуациями, словно заимствованными из пьес русского драматурга - "Вишневый сад", "Чайка", "Дядя Ваня". "Эта американская пьеса много рассказывает о нас, русских, это двукультурная пьеса, - сказал ТАСС Райкин. - Кристофер Дюранг гораздо правильнее смотрит на вещи, чем наши дипломаты и политики. Между нами (американцами и русскими - прим. ТАСС) общего гораздо больше, чем различий и антагонизма, и пьеса это доказывает". Дюранг был отмечен премией "Тони" за пьесу "Ваня и Соня и Маша и Гвоздь" в 2013 году. Она шла во многих театрах США. Но перенести ее на российскую сцену Райкин решил не только из-за популярности. "Пьеса Дюранга отличается глубиной, драматизмом, тонким юмором - всем тем, что я так люблю, а главное, она проникнута пиететом и уважением по отношению к русской культуре", - признался режиссер. Кристофер Дюранг выступил сценаристом в некоторых проектах на американском телевидении, так что спектакль по его пьесе отчасти напоминает ситком, а легкие шутки сопровождают вполне серьезные диалоги персонажей. "Здесь есть юмор разного качества: и экстравагантный, почти клоунский, и глубокий, тонкий", - объяснил Райкин. "Я не удивлюсь, если российские театры теперь будут выхватывать у нас эту пьесу, - рассказала ТАСС народная артистка РФ Лика Нифонтова, исполнившая роль Маши. - В ней есть все: она и пронзительная, и смешная, с яркими, характерными персонажами". Главные роли в спектакле сыграли Денис Суханов, Лика Нифонтова, а также дочь и жена Константина Райкина - Полина Райкина и Елена Бутенко-Райкина.

Kati: Вся Америка — наш сад «Ваня и Соня и Маша и Гвоздь» в театре «Сатирикон» Фото: Михаил Гутерман / Коммерсантъ Театр "Сатирикон" показал премьеру спектакля по пьесе известного современного американского драматурга Кристофера Дюранга "Ваня и Соня и Маша и Гвоздь" в постановке художественного руководителя театра Константина Райкина. Рассказывает Роман Должанский. Герои чеховских пьес никому не дают покоя. Не только актерам и режиссерам, неустанно берущимся за тексты Чехова — это как раз легко объяснимо,— но и драматургам. Из римейков, сиквелов и всевозможных фантазий на темы хрестоматийных пьес можно составить внушительную антологию — и далеко не только русскоязычные авторы берутся додумывать судьбы персонажей Антона Павловича, переселять героев одних пьес в другие, комбинировать характеры так и эдак. А уж всякого рода ссылкам и реминисценциям, открытым и скрытым цитатам вообще нет числа: русский писатель так сильно "облучил" мировой театр, что из его силового поля не выбраться. Американский драматург Кристофер Дюранг сочинил пьесу про современную же американскую семью, ситуация в которой словно должна подтвердить известное поверье, что имя определяет судьбу. Когда-то родители героев, увлеченные театром вообще и Чеховым в частности школьные учителя, дали детям имена героев его пьес: сына назвали Ваней, дочь — Машей, приемную дочь — Соней. Необычные для провинциальной Америки русские имена счастья их обладателям, увы, не принесли: теперь Ваня и Соня, постаревшие, одинокие и бездетные, живут в родительском доме, а про Машу, которая стала известной актрисой, можно сказать то же, что говорят про ее тезку из "Трех сестер" — "личного счастья нет у бедняжки". Впрочем, драматург не настаивает на конкретных совпадениях: в его пьесе присутствует как бы "весь Чехов", перемешанный в произвольной пропорции. Так, Маша (Лика Нифонтова) больше похожа на Аркадину — самовлюбленная актриса, приезжающая домой с молодым любовником, правда, не писателем, а тоже актером, по прозвищу Гвоздь. А еще она немножко Раневская из "Вишневого сада". И даже профессор Серебряков — потому что хочет продать дом, где коротают свои жизни Ваня и Соня (Марина Иванова). В американском Ване (Денис Суханов) можно найти черты Андрея Прозорова, хотя здесь у него не три сестры, а две, но гораздо яснее проступают признаки Треплева — стареющий недотепа, оказывается, сочиняет пьесу и даже, как в "Чайке", устраивает экспериментальный домашний спектакль, благо и здесь по соседству находится благодарная исполнительница — мечтающая о сцене девушка по имени Нина. Американский драматург, чтобы было ясно, все-таки сочинил комедию, и не в чеховском, то есть требующем пояснений и оговорок, а вполне в кассовом смысле. И вряд ли она, в свою очередь, стала бы коммерческим хитом и получила бы несколько лет назад важнейшую бродвейскую театральную премию "Тони", если бы ей не было сделано внятных сюжетных инъекций. Если бы к квазичеховским героям не прибавили домработницу Кассандру, которая не только предсказывает (тоже в соответствии со своим именем) неприятности, но и пытается колдовать, дабы отвести от семьи напасти. Если бы похотливый Гвоздь не был бы уличен Машей в любовной связи с ее помощницей и не был бы за это изгнан с позором из дома. Наконец, если бы в конце пьесы не забрезжил пресловутый хеппи-энд: мысли о продаже родового гнезда оставлены, у Маши произошла переоценка ценностей, а у потерявшей надежды Сони появился шанс на личную жизнь. Трудно (да и к чему) рассуждать о том, как пьеса смотрится в американском контексте. Сравнивать ее с самим Чеховым и вовсе глупо — не в подражании ее задача и никаких существенных подтекстов в ней нет. Константин Райкин с полным на то правом увидел ее как лирическую комедию. Для полноты картины нужно сказать, что комические краски в спектакле время от времени сгущаются до откровенно фарсовых концентраций — но в огромном концертном зале "Планета КВН", где во время реконструкции своего основного здания вынужден играть "Сатирикон", это смотрится вполне естественным решением. Константин Райкин привносит в сочинение Дюранга и нечто гораздо более важное. Как бы мы ни стремились разглядеть в пьесах Чехова сегодняшних людей и вписать его сюжеты в сегодняшние обстоятельства, судьба людей, о которых писал сам автор, нам известна — и она трагична. Кристофер Дюранг предлагает почти безболезненную, относительно умиротворенную реинкарнацию. Поверить в нее никто и не предлагает. Потому что персонажи спектакля Райкина не похожи ни на русских, ни на американцев. Они живут в совершенно особой системе, на отдельной театральной планете. Не случайно, что дом, придуманный для сценического семейства художником Борисом Валуевым,— то детский рисунок домика, то большой театральный павильон, и он легко, всего несколькими движениями, превращается в театр для домашнего представления. Что же, это иллюзия сродни чеховской, и она не менее жестока — театр еще никогда не спасал мир, но избавиться от веры в его магическую силу никак не удается. отсюда

Administrator: От зрителя "Ваня и Соня и Маша и Гвоздь", Сатирикон Постановка Константина Райкина. Но спектакль это не спасло. Все-таки Райкин для меня больше гениальный актер, чем режиссер. Я, правда, смотрела прогон, так что спектакль еще наверняка обкатается и станет лучше, но пока бОльшую часть действия меня не покидало ощущение, что я смотрю антрепризную постановку. Которой не помогают никакие отсылы и цитаты из других спектаклей, поставленных по пьесам Чехова. И даже откровенно харАктерный персонаж - домработница Кассандра, скорее раздражал, чем веселил, настолько отдавал не жизнью, а театром. Правда, спектакль, возможно, намеренно поставлен, как любительский, даже поклоны потом идут в другую сторону, и мы понимаем (точнее, можем предположить), что смотрели пьесу в пьесе. Но это ощущение непрофессинализма мучает до тех пор, пока не начинает истерить Ваня в исполнении Дениса Суханова, вот это зацепило и изменило отношение к спектаклю вообще. Стало хоть понятно, о чем он: о никчемности пройденного пути и о ностальгии по нему. Вот такой парадокс. Денис Суханов и в некоторой степени Полина Бутенко-Райкина - звезды этого спектакля. Ради него стоит смотреть. Больше, ИМХО, незачем. Спасибо большое Ирине за приглашение, я впервые побывала на сцене планеты КВН, да и в Сатириконе давно не была, соскучилась, так что рада, что посмотрела, независимо от результата. Да и видеть на сцене Дениса - это всегда праздник, в любом спектакле.

Administrator: От зрителя не пропала жизнь: "Ваня, и Соня, и Маша, и Гвоздь" К.Дюрана в "Сатириконе", реж. Константин Райкин Героев американской пьесы зовут чеховскими именами не случайно - их родители были поклонниками Чехова, играли в любительском театре, родных детей назвали Ваней и Машей, приемную дочь Соней. Маша стала актрисой, уехала в Голливуд, личная жизнь у нее не сложилась (пять раз была замужем и снова в разводе), со сценой еще хуже (зато прославилась участием в многосерийном эротическом триллере, сыграв нимфоманку-убийцу). Пока Маша зарабатывала деньги на содержание дома, Соня и Ваня ухаживали за престарелыми отцом и матерью пятнадцать лет, когда любители Чехова окончательно стали беспомощными маразматиками. Родители умерли и Соня с Ваней оказались в доме одни. Как вдруг Маша, неожиданно нагрянувшая в гости с молодым любовником по кличке Гвоздь, заявляет, что намерена имение продать. "Русское варение" Улицкой, "После занавеса" Брайана Фрила... - пьес, представляющих собой микс из хрестоматийных чеховских мотивов, не так уж мало, и они вовсю идут на сценах, в том числе московских. "Ваня, и Соня..." - вероятно, не худшее из подобных сочинений (если сравнивать с Улицкой - уж точно не худшее). В моменты, когда Чехов автором пародируется, прямолинейность режиссуры и жирные актерские краски оказываются уместными, дают нужный эффект. К сожалению, к пародийной игре с классиком замысел драматурга явно не сводится. По сюжету замыслившая продажу родового гнезда с "вишневым садом" (из десяти не то одиннадцати деревьев, но все-таки "сад") Маша ревнует Гвоздя к приехавшей погостить у соседей Нине, еще одной жертве американской "чеховомании". Нину назвали, соответственно, в честь героини "Чайки", и как чайку, ее тянет к артистической среде, она сама мечтает о карьере, о славе. Гвоздь сразу берет ее в оборот, не стесняясь присутствия Маши - потом, правда, окажется, что у него еще и роман с Машиной ассистенткой, которой и принадлежала инициатива о продаже дома, но дело молодое - парня хватит и на Нину, и на Машу с помощницей пополам. Нина же увлекается Ваней, озабоченным проблемой изменения климата и между делом сочиняющим современную версию пьесы Треплева про героиню-молекулу. Соня страдает от одиночества, однако благодаря участию в костюмированной вечеринке, куда всех затащила Маша, похоже, встречает мужчину своей мечты, хотя до этого только и кричала "я дикая индейка!" да поджидала на пруду "голубую цаплю". Короче, вишневый сад не продается, у Вани все хорошо с пьесой и с Ниной, Соня выйдет замуж, Маша после пяти разводов успокоится и сосредоточится на творчестве, все будут работать, работать и отдохнут, отдохнут, что станется с Гвоздем ясно менее всего, но надо полагать, и юноша не пропадет. Кроме всего прочего, в доме присутствует, а можно сказать что и хозяйничает, домработница Кассандра, изрекающая корявым гекзаметром импровизированные пророчества и небезуспешно пробавляющаяся вудуистскими ритуалами. В составе, который видел я, Кассандру играет Елизавета Мартинес Карденас - роль очень ей подходит, она яркая, энергичная, пестрые этнические наряды прекрасно на ней сидят, но по правде говоря, хотелось бы уже увидеть актрису в несколько ином, менее привычном амплуа. Очень ждал свежей работы Натальи Вдовиной, которую помню по "Великолепному рогоносцу" Фоменко, "Гедде Габлер" Чусовой, "Ричарду Третьему" Бутусова - премьер в "Сатириконе" у нее не случалось давно, здесь ей досталась роль Маши, вроде бы выигрышная, но образ Маши оказался лишен объема и внутреннего содержания даже на том скромном уровне, который способна предложить пьеса. Если на то пошло, то Ваня и Соня - Денис Суханов и в моем составе Елена Бутенко-Райкина - получились более осмысленными, хотя излишне "масляных" красок и на них не пожалели. Никита Смольянинов органичен в роли Гвоздя, пластика, эксцентрика, обаяние молодого мужчины - все при нем, и не возникает вопросов, почему этот туповатый нахал пользуется таким успехом (а Гвоздь еще и охотно раздевается в присутствии Вани, которого все по умолчанию считают гомосексуалом, хотя сам он в свои зрелые годы по инерции полагает иначе) - но линия Гвоздя хуже всего прописана в пьесе, она откровенно нелогичная. Нина же невнятная, и меньше всего в том можно упрекнуть любую из исполнительниц (Алена Разживина в очередь с Софьей Щербаковой). Вообще исполнителей вроде упрекнуть не в чем, и режиссура Райкина соединяет ироничность с серьезность в "правильных", казалось бы, пропорциях. Но в какой-то момент вслед за драматургом юмор отказывает и постановщику - тогда истерический монолог "дяди Вани" о том, что прежде, дескать, люди лизали марки языками, заклеивали конверты и были счастливы вместе, а теперь даже дурацкие шоу смотрят по телевизору врозь, оказывается совершенно непереносимым, несовместимым с жизнью. Зато он, да и пьеса в целом, позволяет всякому желающему почувствовать себя знатоком Чехова, не перенапрягая ни интеллект, ни память: забывчивым подскажут, незнающим сообщат. Лично меня такой контрафактный "чехов" в антрепризной обертке мало радует, честнее было бы взять незамысловатую, но свободную от псевдоинтеллектуальных претензий комедию положений, и сыграть ее запросто, от души (как бывало прежде в "Сатириконе"); за глубиной же, за чеховской сложностью, многозначительностью вернее обращаться к Чехову напрямую - и никаких Гвоздей. Ну и добил меня пассаж Вани о том, что "отец мечтал посмотреть "Чайку" в России, но так и не решился поехать, боялся, что его сочтут сторонником Советов - во всех бедах Америки винили русских, возможно, русские во всем винили Америку, но не могут же в стране Чехова жить такие же идиоты, как мы" - не знаю, сколько здесь от Кристиана Дюрана, а сколько от переводчика Михаила Мишина, но потуги на "чеховский" подтекст и двойное дно оборачиваются так или иначе конфузом.

Administrator: От зрителя Ваня, и Соня, и Маша, и Гвоздь. Прогон 13.05.17 в Сатириконе. Благодаря хорошему человеку, попали в субботу на прогон нового спектакля театра "Сатирикон" "Ваня, и Соня, и Маша, и Гвоздь". Постановка Константина Райкина по пьесе американского драматурга Кристофера Дюранга. Состав: Ваня - Денис Суханов Соня - Елена Бутенко-Райкина Маша - Наталья Вдовина Гвоздь - Никита Смольянинов Кассандра - Елизавета Мартинес Карденас Нина - Алена Разживина. Спектакль о жизни, театре, роли театра в жизни. Есть брат и 2 сестры, у каждого из них русские имена, которые им родители американцы дали, будучи поклонниками Чехова (хотя вот тут есть неувязка - Соня то приемная, взяли ее в возрасте 8 лет, это звучит в спектакле, значит дать ей имя приемные родители врдя ли могли, или могли?). Повлияли ли эти имена на судьбу детей в дальнейшем? Мне кажется, нет. На судьбу повлияло увлечение родителями Чеховым. Ведь они были страстными поклонниками русского писателя, даже играли в любительских постановках по пьесам Чехова. Именно поэтому и Соня, и Ваня, и Маша очень похожи на чеховских героев. В этом спектакле много юмора, но финал довольно сентиментален. Здесь множество отсылов к чеховским произведениям, особенно "звучит" "Чайка". Но тут есть и "дядя Ваня", и "Три сестры", и "Вишневый сад", да наверняка можно увидеть и другие сюжеты. А еще этот спектакль о вечном - любви, уважении друг к другу, ностальгии, привязанности к своим корням. Что есть страстный монолог дяди Вани? Ничто иное, как живущая в каждом (с определенного возраста) ностальгия об ушедшем, утраченном, но не забытом. Что хорошего в лизании марок? Ничего, но именно это действие для героя означает то время, когда письма были "живыми", а не электронными, когда для написания и отправки каждого письма нужно было потратить время, силы, вложить душу. Это ерунда, что "раньше было лучше"! Просто для каждого "раньше" - это период детства, юности. Период, когда родители еще молоды (живы), когда будущее выглядит светлым и ярким, когда позади еще нет ничего особенного, а впереди весь мир. В этом спектакле затронута еще одна болезненная тема - поведение зрителей на спектакле/концерте и т.д. Уж больно много сейчас людей, наплевательски относящихся к труду других, к мнениям окружающих, к чувствам тех, кто рядом. Это очень важная тема и мне безумно понравилось то, как ее обыграли в спектакле. Как же мне понравился актерский состав! Это просто феерия. Кроме Дениса Суханова и Елизаветы Мартине Кардинас, всех остальных видела впервые. И они прекрасны. Денис - настоящий дядя Ваня, немного наивный, преданный корням, сестрам, бессребреник. Также, как и чеховский персонаж, он терзается напрасно прожитой жизнью. И этот психологический срыв в исполнении Дениса Суханова просто не может не затронуть зрителя. Это фактически тот же выстрел чеховского дяди Вани в одноименной пьесе. Просто браво! Очень понавилась Соня в исполнении Елены Бутенко-Райкиной. Я реально видела перед собой несчастную старую деву, вечно ворчащую, вечно недовольную жизнью, но при этом очень любящую брата, да и младшую сестру. Она страстно мечтает что-то изменить в своей жизни. И в сцене с телефонным звонком поклоннника это показано просто блестяще! Ну и не могу обойти вниманием Кассандру! Вот это уже совсем не чеховский персонаж, но колоритный! Многократное браво! Я не могу представить кого-то другого в этой роли. Настолько Елизавета в нее идеально вписалась. Все ее предсказания были не сыграны, а именно предсказаны! Это было феерично! Думаю, спектакль будет иметь огромный успех. В нем есть все - мысль, классика, новизна, юмор и сентименты. И еще раз хочу выразить благодарность Ирине за то, что делится с нами такими возможностями приобщиться к искусству!

Administrator: От зрителя "Ваня и Соня и Маша и Гвоздь" (прогон) Современная драматургия, однако, реабилитирует себя в моих глазах)) Какой прекрасный материал!! Хочется и смотреть, и слушать. ///текст будет несвязный/// Я сначала очень недоверчиво смотрела... И актёры будто раскачивались... или поставлено так... А потом появилась Лика Нифонтова, и как-то все "пошло", "понеслось") - она потрясная, по-моему. Елена Бутенко-Райкина тоже здоровская! А какой монолог Дениса Суханова в конце! Это вообще нечто просто!!. Такой монолог - вообще не иностранный, очень такой русский монолог там! Не понимаю, как иностранец мог такое написать (или может дело в переводе)... Там столько и боли, и отчаяния, и всего..и смеяться хочется, и плакать... Полина Райкина в такой "своей" роли. Ей так аплодировали! Прям ух)) Материал, повторюсь, интересный. Он вроде нерусский, а вроде совсем наш. И там, в этих героях, такое сплетение чеховских героев. Она - и Маша, и где-то Аркадина, и Нина, и даже Ирина... И про каждого героя так думаешь - и тот, и этот... Некоторые сцены так сделаны... - все герои, например, уходят в темноту с дымом под желтым софитом - ну прям Чехов в чистом виде)) И ещё есть одна сцена, сидят там Ваня, Соня и Маша на трёх стульях - ну ни дать ни взять "три сестры ") Чехова в общем много, да) Смешно очень, зал ржёт до истерики прям. И в то же время мучительно больно. И жалко. И грустно. И светло. Единственное-там видимо в пьесе часто действие меняется. И в спектакле часто просто чёрная сцена под музыку на минуту остаётся, вот это хочется убрать-чтоб побыстрей дальше посмотреть) И саундтрек варвары Визбор необычненько зашёл там, но классненько ) Хороший вечер! Приятный!

Administrator: От зрителя Глубоко уважаю Константина Аркадьевича Райкина и люблю Сатирикон! Это постановка не уровня Сатирикона: американский юмор с отсылкой к русским источникам. С одной стороны - нет драмы: эксплуатация Главной героини Маши молодым человеком Гвоздем завершена, обманщица помощница уволена, обман раскрыт, дом не продается, Маша с Соней помирились, Соня идет на свидание (возможно и замуж), Ваня влюблен в Нину - happy end по всем направлениям. Но это другой happy end - отличный от happy endа "Человека из ресторана" - грустный. Грязный. Плоский. Вопрос к драматургии, а не к игре актеров. Зачем обманываться любовью молодого человека значительно младше тебя? Зачем прекращать чтение пьессы звуками сообщений? Глупо хватать телефон и разоблачать лжеца? Выгонять? Пародия на "Чайку" репертуара Сатирикона в которой также играет и Денис Суханов. Денис Суханов понравился (хотя я не очень люблю его игру), сильно, проникновенно, в стиле других ролей Дениса в Сатириконе. Не понятен его "монолог" про марки. Елену Бутенко-Райкину видела первый раз на сцене. Хороша. Особенно, когда играет "девушку ноль": обижается на все и всех, мало двигается, еще не встретившись с поклонником уже мечтает о свадьбе с ним. Наталья Вдовина великолепна! Помню ее в роли Джульетты в постановке "Ромео и Джульетта" 1996 года - мой любимый спектакль в то время! Роль Гвоздя упрощает богатый творческий потенциал Никиты Смольянинова. В "Все оттенки голубого" он хорош, почему же здесь в трусах и носках танцует "стриптиз наоборот"? Елизавета Мартинес Карденас хороша! Очень хороша в роли Кассандры! Отлично декламирует! Яркая и актриса, и роль! В какой-то момент в процессе "монолога" Дениса Суханова (Ваня) я поняла, что спектакль странно срежиссирован: один Герой декламирует, остальные застыли восковыми фигурами. Ни к месту. Без движения и не транслируя зрителю никакую мысль. И в этом кардинальное отличие "Вани" от Бутусовской "Чайки", "Отелло", "Лира", Ломкинского "Укрощения", Перегудовского "Человека из ресторана". В "Ване" как - будто нарезка скетчей: то брат с сестрой выясняют отношения, то сестры между собой, то уборщица колдует: нарезка, одна сцена сменяет другую.

Kati: Мы лизали марки Однажды, на одном из интернет-форумов, молодая особа 18 лет от роду задала вопрос следующего содержания: "Я тут нашла фотографию своего прадеда в военной форме. У него через плечо висела красивая плоская сумочка. Папа сказал, что это кажется, был планшет. Скажите, кто знает, какие характеристики были у планшетов во время войны, какая там стояла ОС и можно ли сейчас купить такой работающий гаджет?" Самое интересное, что некоторая часть аудитории стала, всерьёз, рассуждать на эту тему... Американский драматург Кристофер Дюранг написал интересную и, весьма, трогательную пьесу о столкновении прошлого с настоящим. А, замечательный, режиссёр Константин Райкин дал возможность российскому зрителю познакомиться с этой пьесой и осознать себя соучастником этого столкновения. Осознать и узнать самих себя, узнать и, от души, посмеяться, а потом и задуматься - а не потеряли ли мы в своих отношениях теплоту и человечность? Помните как написав письмо, мы считали дни и ждали когда придёт ответ. От отправки до получения ответа, порой проходили недели, а то и месяцы. Сколько переживаний и волнений мы испытывали при написании этих писем, сколько раз перечитывали, прежде чем запечатать конверт, лизнув наклеить марку и опустить его в почтовый ящик... "Да, мы лизали почтовые марки" с болью в голосе кричит со сцены герой пьесы Ваня (Денис Суханов). В этом крике ностальгия не по времени и не по молодости, но по ответственности и душевной теплоте... P/S Сидя в вагоне метро, я ощутил в кармане куртки лёгкую вибрацию - пришло письмо по электронной почте. Набрав ответ, прежде чем его отправить, я украдкой лизнул экран телефона. Вроде ни кто не заметил... Да, мы лизали почтовые марки!!! Фото Дмитрия Потапова и Юлии Агафоновой отсюда. По ссылке еще много фотографий.

Administrator: Отсюда Мы лизали марки. Однажды, на одном из интернет-форумов, молодая особа 18 лет от роду задала вопрос следующего содержания: "Я тут нашла фотографию своего прадеда в военной форме. У него через плечо висела красивая плоская сумочка. Папа сказал, что это кажется, был планшет. Скажите, кто знает, какие характеристики были у планшетов во время войны, какая там стояла ОС и можно ли сейчас купить такой работающий гаджет?" Самое интересное, что некоторая часть аудитории стала, всерьёз, рассуждать на эту тему... Американский драматург Кристофер Дюранг написал интересную и, весьма, трогательную пьесу о столкновении прошлого с настоящим. А, замечательный, режиссёр Константин Райкин дал возможность российскому зрителю познакомиться с этой пьесой и осознать себя соучастником этого столкновения. Осознать и узнать самих себя, узнать и, от души, посмеяться, а потом и задуматься - а не потеряли ли мы в своих отношениях теплоту и человечность? Помните как написав письмо, мы считали дни и ждали когда придёт ответ. От отправки до получения ответа, порой проходили недели, а то и месяцы. Сколько переживаний и волнений мы испытывали при написании этих писем, сколько раз перечитывали, прежде чем запечатать конверт, лизнув наклеить марку и опустить его в почтовый ящик... "Да, мы лизали почтовые марки" с болью в голосе кричит со сцены герой пьесы Ваня (Денис Суханов). В этом крике ностальгия не по времени и не по молодости, но по ответственности и душевной теплоте... P/S Сидя в вагоне метро, я ощутил в кармане куртки лёгкую вибрацию - пришло письмо по электронной почте. Набрав ответ, прежде чем его отправить, я украдкой лизнул экран телефона. Вроде ни кто не заметил... Да, мы лизали почтовые марки!!!

Administrator:

Administrator: Отсюда/ТАСС Константин Райкин впервые в РФ представил спектакль по пьесе "Ваня и Соня и Маша и Гвоздь" Премьера лирической комедии "Ваня и Соня и Маша и Гвоздь", поставленной режиссером и художественным руководителем театра "Сатирикон" Константином Райкиным по пьесе американского драматурга Кристофера Дюранга, состоялась в Москве. Спектакль был показан на сцене ММЦ "Планета КВН", который "Сатирикон" арендует на время ремонта, передает корреспондент ТАСС. На русский язык пьесу, написанную в 2012 году, перевел Михаил Мишин. В спектакле рассказывается история жизни американцев, родители которых были учителями литературы и назвали их в честь персонажей Чехова. На протяжении спектакля герои сталкиваются с житейскими ситуациями, словно заимствованными из пьес русского драматурга - "Вишневый сад", "Чайка", "Дядя Ваня". "Эта американская пьеса много рассказывает о нас, русских, это двукультурная пьеса, - сказал ТАСС Райкин. - Кристофер Дюранг гораздо правильнее смотрит на вещи, чем наши дипломаты и политики. Между нами (американцами и русскими - прим. ТАСС) общего гораздо больше, чем различий и антагонизма, и пьеса это доказывает". Дюранг был отмечен премией "Тони" за пьесу "Ваня и Соня и Маша и Гвоздь" в 2013 году. Она шла во многих театрах США. Но перенести ее на российскую сцену Райкин решил не только из-за популярности. "Пьеса Дюранга отличается глубиной, драматизмом, тонким юмором - всем тем, что я так люблю, а главное, она проникнута пиететом и уважением по отношению к русской культуре", - признался режиссер. Кристофер Дюранг выступил сценаристом в некоторых проектах на американском телевидении, так что спектакль по его пьесе отчасти напоминает ситком, а легкие шутки сопровождают вполне серьезные диалоги персонажей. "Здесь есть юмор разного качества: и экстравагантный, почти клоунский, и глубокий, тонкий", - объяснил Райкин. "Я не удивлюсь, если российские театры теперь будут выхватывать у нас эту пьесу, - рассказала ТАСС народная артистка РФ Лика Нифонтова, исполнившая роль Маши. - В ней есть все: она и пронзительная, и смешная, с яркими, характерными персонажами". Главные роли в спектакле сыграли Денис Суханов, Лика Нифонтова, а также дочь и жена Константина Райкина - Полина Райкина и Елена Бутенко-Райкина.

Administrator: Отсюда Американская «примиряющая пьеса» по-русски Почему спектакль по Чехову сделал больше для отношений между Россией и США, чем политики и дипломаты? У героев этой американской пьесы – русские имена. Они обожают Чехова и проживают ситуации, словно взятые из его пьес. Ваня, Соня, Маша и Гвоздь. Впервые в России эту историю Кристофера Дуранга решил поставить Константин Райкин. Сцена «Сатирикона» на ремонте, премьерные показы идут в пространстве «Планеты КВН». Впрочем, юмор в этой постановке успешно соседствует с пронзительными драматическими ситуациями. Итак, успешная голливудская актриса с русским именем Маша вместе со своим любовником Гвоздиком приезжает навестить своих одиноких брата и сестру – Ваню и Соню – в родительское имение в Пенсильвании. В разгар подготовки к костюмированной вечеринке она сообщает им новость: дом, в котором они живут уже много лет и растут, а также вишневый сад по соседству она собирается продать. Но по иронии судьбы, находясь в столь дорогом месте, Маша и сама попадает в ловушку воспоминаний. На Бродвее, где эта пьеса, завоевавшая много наград, идет уже несколько лет, зрители смеются, не переставая. Как шутит Константин Райкин, цена билета обязывает. В российском варианте в остроумном переводе Михаила Мишина это в чистом виде трагикомедия. «Я думаю, что все театры нашей страны будут выхватывать эту пьесу, – говорит народная артистка РФ Лика Нифонтова. – потому что для актеров, особенно такого возраста, как мы, крайне редко появляются такие роли. В них есть трогательность, они смешные и трагические». И еще подарок от режиссера: невероятная свобода для импровизации, так необходимая острой на язык домработнице Кассандре, разочарованной в жизни Соне, не реализовавшему себя Ване, самоуверенной Маше, наивной Нине, недалекому Гвоздику. Дуранг с большой любовью к Чехову выписывает каждого персонажа. «Так здорово придуман этот «замес» из чеховских пьес, что герои все время попадают то в «Чайку», то в «Вишневый сад», то в «Дядю Ваню», то в «Три сестры», сами не осознавая это», – говорит заслуженный артист РФ Денис Суханов. Ваня пишет пьесу и, подобно Треплеву, представляет ее на сцене. В главной роли – соседка Нина. Это взгляд на жизнь, как на театральную постановку. Театр – великая провокация и в нем же спасение. «Эта американская пьеса, как ни странно, чрезвычайно много рассказывает о нас самих», – уверен режиссер Константин Райкин. Дуранг, по словам Райкина, сделал больше, чем дипломаты и политики, рассказывая, что общего между американцами и русскими гораздо больше, чем может показаться. Пьеса – вклад в примирение, поэтому в финале актеры совершают поклон в две стороны, будто за ними наблюдают два народа с одинаковыми чувствами и проблемами.



полная версия страницы