Форум » Архив форума » в этом хорошем театре :) то бишь в "Сатириконе". ЧАСТЬ 9 » Ответить

в этом хорошем театре :) то бишь в "Сатириконе". ЧАСТЬ 9

Administrator: в этом хорошем театре :) то бишь в "Сатириконе" ЧАСТЬ 1 ЧАСТЬ 2 ЧАСТЬ 3 ЧАСТЬ 4 ЧАСТЬ 5 ЧАСТЬ 6 ЧАСТЬ 7 ЧАСТЬ 8

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Administrator: От зрителя "ВЕЧЕР С ДОСТОЕВСКИМ"(театр"САТИРИКОН"). Лично я смотрела этот спектакль уже целых три раза и собираюсь пойти в четвертый раз.Спросите почкму??Причин много: _это моноспектакльКонстантина Райкина.Не знаю,как вы,а я этот жанр люблю особенно.Жаль.что в последнее время моноспектакли ставятся все реже и реже.Наверное потому что это требует огромного труда и мастерства от исполнителя??Так вот-если вы тоже любите моноспектакли так же.как люблю их я,то идите на этот не задумываясь-в мастерстве Константина Аркадьевича не приходится; -это очень"аскетичный"спектакль в отношении декораций.В том смысле.что их почти нет-просто голый задник,несколько дверей на нем,по ходу спектакля возникают стол,стул и ваза с цветами.и это все.никогда и нигде я еще ничего подобного не видела...(какой-то театральный критик назвал это"Приветом от Ежи гротовского"-ну что ж,вполне возможно); -ЭТО БЫЛ ПЕРВЫЙ ИЗ ПРОСМОТРЕННЫХ МНОЙ СПЕКТАКЛЕЙ ВО ВРЕМЯ КОТОРОГО Я НАПРОЧЬ ЗАБЫЛА О ВРЕМЕНИ,А ПО ЕГО ОКОНЧАНИИ МЫ ОДНОВРЕМЕННО СО ЗРИТЕЛЬНИЦЕЙ.КОТОРАЯ СИДЕЛА РЯДОМ,СКАЗАЛИ6"КАК,И ЭТО УЖЕ ВСЁ??".СКАЗАДИ,НАДО ЗАМЕТИТЬ,С ОООООЧЕНЬ БОЛЬШИМ СОЖАЛЕНИЕМ.МНЕ ЧТО НАЗЫВАЕТСЯ"НЕ ХВАТИЛО"-НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ Я УЖЕ СТОЯЛА У КАССЫ"САТИРИКОНА"И ПОКУПАЛА БИЛЕТ НА ЭТОТ ЖЕ СПЕКТАКЛЬ,НО ЧЕРЕЗ ДВЕ НЕДЕЛИ; -после этого спектакля у всех зрителей(и у меня в том числе)всегда горячие и красные ладони от долгих апплодисментов-Райкина вызывают на поклоны по 3-4 раза.(и то и другое проверено лично); -постановщик спектакля-Валерий Фокин-большой любитель Достоевского(судя по его постановкам в современной Аленсандринке).К тому же он еще и большой и давний друг самого Константина Аркадьевича-они вместе учились в Щуке,и вместе же потом пришли работать в"Современник"А кто,как не старые друзья,способны понимать друг друга с получлова??И результат не заставил себя ждать; -литературная основа спектакля-книга Достоевского"Записки из Подполья".Довольно редко кем прочитанное произведение надо отметить...)Это любимое произведение самого Константина Райкина,а Подпольный Человек-его любимый литературный герой.В одном интервью Константин Аркадьевич сам про это рассказывал.Он очень похож на него самого-так говорит Райкин,но я все никак не могу постичьЮчем же именно он так похож?? -для Константина Райкина этот спектакль-своеобразное"дежавю"-он уже играл его в театре"Современник в 1976-и году.но тогда в постановке принимали участие и другие актеры,а теперь это его моноспектакль; -на этом спектакле в зале всегда стоит оглушительная тишина-настолько Константин Аркадьевич умеет подчинить себе зал и заставить каждого зрителя следить за каждым его движением и ловить каждое слово.Меня-так точно... И последнее-благодаря имееннно этому спектаклю я прочитала несколько книг Достоевского и о Достоевском,посетила музей Достоевского в Питере,много всего узнала о Валерии Фокине и Ежи Гротовском.И даже умудрилась один раз прямо во время спектакля пообщаться с Константином Аркадьевичем-но это уже совсем другая история...))Вобщем-рекомендую!!"MUST SEE".Однозначно и сомнению даже не подлежит!!.)

Локоны: Официальный сайт театра "Сатирикон": Внимание! 18 мая вместо спектакля "Game over" играем спектакль "Эмигранты"

Administrator: Полина Райкина/Земцова, «Game over» («Жестокие игры»), реж. Елена Бутенко-Райкина


Administrator: От зрителя (архив 2003 г.) «Ай да Пушкин…» в Сатириконе Страна игры, или Тотальный театр Игра Малый зал Сатирикона на этом спектакле более всего напоминает тюзовский, примерно половина зрителей – это дети пяти-шести-семи лет, именно эти зрители быстрее всего схватывают правила игры «Ай да Пушкин», мгновенно включаются в игру, ведь жанр спектакля так и обозначен в программке – игра. С чего начинается игра? Правильно – со считалки! На пустую площадку, как во дворик, вылезают откуда-то молодые парни и девушки, одетые современно и просто, в чёрные джинсы и яркие разноцветные футболки, кто-то начинает считать: «На златом крыльце сидели – царь, царевич, король, королевич …» Кто-то кричит: «Я – царь!», «Я – царевич!», «Я – царица!». Игра начинается: «Царь с царицею простился, в путь дорогу снарядился…» Первый тайм игры – это «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях», второй – «Сказка о золотом петушке», третий – «Сказка о царе Салтане». Молодые люди играют в Пушкина как дети - азартно, искренне, в быстром темпе, мгновенно входя в своих персонажей и также мгновенно выходя из них, на лету перевоплощаясь уже в других героев. У них нет никакого игрового инвентаря и реквизита – это не беда! Они сами становятся этим инвентарём, они играют реквизит и декорацию. У них нет музыки – ничего страшного, они играют музыку, они играют в музыку, благо пушкинский стих – очень музыкален. Молодая сатириконовская команда играет всех и всё – царей, цариц, царевичей, богатырей, собаку, зеркало, терем, стол, лавку, печь, огонь в печи, ковёр, ступеньки, отравленное яблоко, небесные светила – солнце и месяц, и даже невидимое – ветер, муху, комара и шмеля, в которые превращается царевич Гвидон, белку, грызущую золотые орешки (и знаете, это - действительно, белка, которая крутится в колесе, которого нет на сцене!), коршуна и лебедя, в результате, рождается тотальный театр, театр, который охватывает ВСЁ, заполняет собой всё пространство, образуя Страну Игры! И в этой стране режиссёр и команда тотального театра делают несколько открытий: - они, буквально с помощью своих тел и движений, делают зримой поэзию Пушкина и её упругий ритм; - они открывают беспредельную музыкальность пушкинского стиха, который ложится буквально на любую мелодию: от рэпа, до песен советских композиторов и торжественных хоров; - играя просто и точно, искренне и легко, они создают мир, в котором вечные категории предстают ясными и понятными: добро и зло, прямодушие и коварство, подлость и честность, злодейство и доброта, сказочный мир, где добро бывает только добрым, а зло - злым; - они обнаруживают, что Пушкин – это очень весёлый автор, смех в зале не смолкает с начала до конца Игры. Да и как не смеяться, когда, например, один молодой, плотный мужчина играет зеркало, в которое постоянно смотрится злая царица («Свет мой, зеркальце, скажи, да всю правду доложи: я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?»). Возникает очень ёмкий и очень остроумный образ: мужчина – это зеркало, в которое смотрится женщина. Истоки Удивительное дело, когда М.Брусникина ставила прозу, её режиссура была поистине «женской» - неизобретательной, вялой, инертной, пассивной, убаюкивающей зрителя, это был литературный театр в его чистейшем виде. Когда М.Брусникина ставит поэзию, её режиссура становится изобретательной, изощрённой, образной, активной, «мужской», выводящей зрителя из полудремотного состояния, спектакль превращается в тотальный театр. Более всего поэтический театр зрелой Брусникиной похож на театр молодого Любимова, времён «Антимиров» и «Послушайте!» - та же мощь и образность театральных метафор, та же вера в безграничные возможности театра, та же тотальная визуализация поэзии. И ещё этот спектакль Брусникиной, видимо, уже через исполнителей, наследует нечто сатириконовское: от «Страны любви» он наследует энергетику, энергию и очарование молодости, причём эта молодая, бурлящая энергия, являясь важным формообразующим элементом спектакля, становится и частичкой его содержания, когда она выплёскивается в зал и заряжает и заражает зрителей! Ай да Брусникина! Ай да Пушкин! Ай да молодые сатириконовцы! Браво!

Кука: «Game over» («Жестокие игры»), реж. Елена Бутенко-Райкина Георгий Лежава

Administrator: От зрителя Послемыслие. Вы умеете мечтать? О чём-то конкретном и вслух? Главное - вслух! Чтобы словами описать свои ощущения от исполнения мечты (когда она исполнится). Чтобы у слушающих мурашки по коже побежали, Утром на кухне бегают крысы. Сторож их боится, кричит на них и пинает мусорные баки. Постепенно подтягиваются повара и поварята. немцы, французы, итальянцы. Все говорят на своих языках, поют песни, спорят. Милые хрупкие одинаковые официантки поправляют одинаковые локоны, красят одинаковые губы, одевают одинаковые фартуки. Шеф что-то считает в своём углу, владелец ресторана периодически пробегает через кухню в зал, из зала - обратно... С началом работы начинается форменный дурдом. У одного повара - роман с замужней официанткой, она не хочет бросать мужа, потому, что он пообещал ей купить дом. И поэтому она избавляется от беременности. Ещё 4 официантки поступили так же... Уборщик мечтает о своей мастерской, где он собирал бы радиоприёмники или даже - о, Господи! - магнитофоны. Талантливый парень. Другой повар хочет мира во всём мире и не понимает, почему его соседу -таксисту мешает демонстрация против войны, перегородившая проезжую часть. Ночью можно отдохнуть и пожаловаться на несправедливость жизни... Но, уязвленный предательством любимой официантки, Ганс перерубает газовую трубу, разбивает посуду и обрекает ресторан на крах. "Я даю вам работу! Я хорошо плачу! Вы можете есть всё, что вам захочется!. ЧТО ВАМ ЕЩЁ НУЖНО?!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" Вы прослушали краткое содержание спектакля "Кухня" в постановке театра "Сатирикон" под руководством К.Райкина. Вам ещё чего-нибудь нужно? В смысле искусства?... Я бы помечтала.... вслух... Впереди - ЧИКАГО!

Administrator: Отсюда Лондонскую кухню открыли в театре "Сатирикон" Константин Райкин поставил в "Сатириконе" спектакль "Кухня" по одноименной пьесе знаменитого английского драматурга Арнольда Уэскера, сообщает телеканал "Москва 24". Несколько лет назад Уэскера возвели в рыцарское звание. Но родился он в бедняцком лондонском квартале в семье эмигрантов, в 16 лет бросил школу, пошел работать и сменил множество профессий. Например, несколько лет был поваром в парижском кафе. Свои впечатления от изнанки ресторанного дела Уэскер увековечил в дебютной пьесе “Кухня”. В мире она давно признана хитом, а вот в Москве ставится впервые. На сцене артисты колдуют над воображаемыми продуктами, поэтому учиться готовить им не пришлось. Но к постановке привлекли целую команду консультантов. Актеров, например, обучали иностранным языкам, так как по сюжету на кухне собралась интернациональная команда: итальянец, немец, грек. А актрисы прошли обучение в Центре подготовки официанток. Действие разворачивается на кухне лондонского ресторана "Тиволи" в 1960-е годы прошлого столетия. Между героями то и дело разгораются споры, завязываются новые романы. Спектакль покажут 31 мая и 1 июня. Начало в 19.00. Билеты от 1000 рублей.

Administrator:

Administrator: Administrator: "Литгазета" "славится" убогостью публикуемых материалов. А потому - не удивляйтесь ни фотоиллюстрации, но СЕРГЕЮ Кузнецову... Арнольд Уэскер. Кухня. Театр «Сатирикон». Режиссёр-постановщик Константин Райкин. Сцена не закрыта занавесом, и декорация (художник Дмитрий Разумов), представляющая огромную, хорошо оборудованную современную кухню крупного лондонского ресторана, с электрическими и газовыми плитами, громадными котлами и кастрюлями, сковородами и досками для разделки мяса, рыбы, овощей, предстаёт перед глазами зрителей. «Кухня» – первая пьеса английского драматурга Арнольда Уэскера, принадлежащего к поколению «рассерженных молодых людей» вместе с драматургами Джоном Осборном и Шейлой Дилэни, прозаиками Джоном Уэйном, Джоном Брэйном и Алланом Силлитоу. Драма была написана 25-летним писателем в 1957 году на основе личных впечатлений о работе поваром в Париже. Действие, однако, протекает в Лондоне, в вымышленном ресторане «Тиволи», а поварский штат составляют, наряду с англичанами и ирландцами, иммигранты: немцы, итальянцы, киприоты. Все события происходят в одних и тех же декорациях, выдержано единство места, да и времени: действие продолжается с раннего утра до вечера одного дня. Тяжёлый физический труд в жарком и шумном помещении сопровождается множеством склок между персонажами. Самый конфликтный из них – немец Петер (Антон Егоров), ответственный за тушение рыбы. Он дерётся с киприотом Гастоном (Роман Матюнин). В столкновении с другим киприотом – мирным радиолюбителем Димитрием (Георгий Лежава), особенно проявляется излишняя эмоциональность Петера. Масла в огонь подливают его сложные отношения с замужней официанткой Моникой (Евгения Абрамова). Та вроде бы любит его и даже ждёт от него ребёнка, но принимает решение сделать аборт и остаться с мужем, который собирается обзавестись собственным домом. Конфликты в узком мире кухни олицетворяют устройство всего общества, повседневную жизнь рабочего класса. Персонажи резко говорят о нечеловеческих условиях работы, об эксплуатации, о страсти к обогащению хозяина, Маренго (Алексей Якубов). Единственное, что их держит на работе – деньги, как говорит итальянец Альфредо (Сергей Кузнецов). У Маренго, в свою очередь, своя правда. Если работники считают, что его страсть – нажива, и только поэтому он ласков с ними летом, когда наплыв посетителей и не хватает персонала, то сам он, напротив, уверен, что ресторан и кухня – это смысл его жизни, вся его жизнь. И Петер, в порыве ярости устроивший на кухне разгром, разрубив газовые трубы, разрушил его мир. В спектакле с почти тремя десятками действующих лиц заняты главным образом молодые актёры труппы «Сатирикона», и они не только составляют слаженный ансамбль, но и по отдельности отчётливо и убедительно воплощают своих персонажей. По воле постановщиков иммигранты – и немцы Петер и Ганс (Сергей Сотников), и итальянцы Альфредо и Раймондо (Илья Денискин), и киприоты, и старшая официантка Энн (Эльвира Кекеева), говорят с акцентом. Характеры в ранней пьесе Уэскера нельзя назвать глубокими и многослойными, но актёры создали вполне живые и убедительные образы и саркастичного, но в то же время уязвимого Петера, и оптимистичного, мечтательного Димитрия, и жёсткого, бездушного и высокомерного Шеф-повара (Владимир Большов), и простодушного ирландца-новичка Кевина (Алексей Коряков), и разочаровавшегося в жизни Пола (Никита Смольянинов), и официанток Моники, Энн, Хетти (Альбина Юсупова) и Берты (Полина Райкина). Визуальный реалистический образ современной кухни и звуковое сопровождение – гудение газовых плит, ритмично выкрикиваемые заказы, заунывное исполнение песни «Голубка» с аккомпанементом на гитаре (звуковое оформление Екатерины Павловой) делают спектакль синтетическим представлением, многообразно воздействующим на зрительское восприятие и заставляющим задуматься проблемах сегодняшнего общества. Ильдар САФУАНОВ

Innamorata: Театрал «Кухня» на любителя Константин Райкин поставил один день из жизни ресторана Если Вильяму Шекспиру весь мир, как известно, казался театром, то для его соотечественника, современного английского драматурга Арнольда Уэскера, одна из пьес которого пополнила в апреле репертуар «Сатирикона», весь мир – кухня. Имея за плечами опыт работы поваром в ресторане, Уэскер и для сцены приготовил оригинальное блюдо. В рецепте – человеческие страсти, слабости, мечты и разочарования, приправленные соусом из юмора и размышлений о смысле жизни. Десерта, впрочем, не ждите – ответ на вопрос о том, что же нужно людям для счастья, зрителям придётся искать самим. «Кухня» – один день из жизни ресторана. Ресторанного «закулисья», если быть точнее – суета поваров, интриги кондитеров, сплетни официанток. Тысячи заказов и постоянная спешка под пристальным взглядом не терпящего ни малейшего промедления начальника неизбежно превращают кухню в бесчувственный механизм, в котором люди становятся лишь инструментами для получения прибыли. Владелец ресторана (Алексей Якубов) не сомневается, что жизнь у его сотрудников удалась – работа есть, зарплату получают, разве нужно что-то ещё? Однако молодой и впечатлительный повар Петер (Антон Егоров) не может смириться с окружающим его равнодушием. Он пытается найти любовь, хочет вырваться из обезличивающей его системы и старается убедить коллег, что мир не ограничивается стенами ресторана. Получается не очень успешно. Ладно бы это была всего лишь кухня лондонского ресторана 60-х годов прошлого столетия, как сообщает программка спектакля. Но невозможно не согласиться с одним из героев – подобные «кухни» окружают нас везде и всюду. Уже традиционно Константин Райкин создаёт спектакль-аттракцион. Какие метаморфозы только ни происходили со сценой «Сатирикона» в последнее время – она превращалась и в цирковую арену, и в экран немого кино, и в парк развлечений. «Кухня» не стала исключением. Масштабность сценографии Дмитрия Разумова не может не впечатлить, впору рекомендовать заходить в зал пораньше, чтобы точно успеть рассмотреть все детали: в шахматном порядке стоят пять плит, над которыми висят вытяжки, между плитами столы, на столах и над ними многочисленные тарелки, миски, бокалы и прочая кухонная утварь. Пространство поделено на три вертикальных уровня, и каждый из них активно используется. При этом обилие предметов вовсе не превращается в хаос, на «Кухне» царит полный порядок. Настолько подробно всё учтено и продумано, что остаётся лишь ждать, когда со сцены начнут доноситься аппетитные ароматы. Тем более, что с появлением героев кухня оживает – зажигаются конфорки, из кастрюль валит пар, а от названий разнообразных блюд, которые то и дело упоминают актёры, и вовсе текут слюнки. Экспериментирует Райкин не только со сценическим пространством, но и с актёрами. Чего только ни умеет его труппа – и акробатические номера, и велотрюки, и бои без правил. При подготовке к «Кухне» актёрам «Сатирикона» пришлось пообщаться с настоящим шеф-поваром, консультантами по обслуживанию, а также по немецкому, итальянскому и греческому языкам. В результате обстановку удалось воссоздать очень реалистично: «сатириконовские» девушки ловко управляются с подносами, юноши – с кастрюлями, а вместе им мастерски удаётся разнообразить свою речь акцентами, слыша которые зритель без труда может определить, выходцем из какой страны является тот или иной герой. Итак, с технической точки зрения не оценить «Кухню», безусловно, нельзя. Полтора часа спектакля насыщены диалогами, динамичными сценами, музыкальными вставками. Действие одновременно происходит в разных частях и на разных уровнях сцены. Актёры постоянно сменяют друг друга и практически ни на секунду не замолкают. В итоге зрители не только в полной мере убедятся, что это, действительно, «какой-то сумасшедший дом», как то и дело эмоционально восклицают герои, но и получат прекрасную возможность потренировать свои внимание и слух – всё-таки потребуется немалая доля усилий, чтобы собрать эту мозаику звучащих со всех сторон голосов и мелькающих повсюду фигур в единое целое. При этом несмотря на стремительность действия и огромное количество слов, произносимых со сцены в минуту, так называемой каши в голове от происходящего не возникает. Обстановка суеты и спешки создаётся буквально с хореографической точностью. Где же кроется то самое «но», которое уже давно напрашивается в текст? «Кухня» мчится с такой скоростью, проносится так быстро и обрывается так внезапно, что оставляет непреодолимое ощущение незавершённости и недосказанности. И дело тут не в том, что история имеет открытый финал и в целом лишена традиционной структуры с привычными завязкой, кульминацией и развязкой. Несмотря на то, что режиссёром, как мне показалось, из материала выжат абсолютный максимум, спектакль воспринимается скорее как вступление к чему-то более глубокому и глобальному уже не с визуальной, а психологической, эмоциональной точки зрения. Выходя из зала, трудно справиться с впечатлением, что впереди антракт, а после него вторая часть, которая раскроет и разовьёт темы, обозначенные в начале слишком уж поверхностно. После нескольких пронзительных выкриков Алексея Якубова в зал «Что ещё нужно?!», когда, по замыслу авторов, вероятно, зрителей должен прошибить холодный пот, к сожалению, возникает лишь желание ответить на поставленный вопрос, сказав, что спектаклю определённо что-то ещё нужно. Впрочем, рискнем предположить, что после предыдущей непростой и противоречивой премьеры сезона, спектакля «Отелло» в постановке Юрия Бутусова, «Сатирикон» просто решил дать своим зрителям возможность немного передохнуть. В конце концов, не зря мы сравнили «Кухню» с аттракционом – катаясь на американских горках, мы ведь получаем удовольствие вовсе не от размышлений о философском значении очередной мёртвой петли.

Administrator: Отсюда <"Контрабас"> ...Более 10 лет на это название собирал аншлаги Константин Райкин в спектакле Елены Невежиной в «Сатириконе». Ящики из-под пива, батарея бутылок да безмолвный собеседник контрабас, который «парит над тобой, как фермата», — вот и все, что понадобилось Райкину, чтобы сыграть драму маленького человека с гениальной способностью чувствовать красоту, которую ему не дано выразить...

Innamorata: А просто любимый зал.

Локоны: В афише на июнь замены спектакля "Ромео и Джульетта": 15.06 "Синее чудовище" 19.06 "Лондон Шоу"

Ирината: Синее чудовище. Сатирикон. 14.06.14. Спектакль этот для меня, что называется, радость сердца и именины духа. Прекрасно понимаю, что не супершедевр… но, в отличие от прочих «не супершедевров» этот спектакль я смотрела неоднократно и наверняка буду пересматривать еще. Потому что пока смотришь – не особо напрягаешься, а просто любуешься эффектным и милым зрелищем, когда же выходишь по окончанию – на душе легко-легко… и совсем немного грустно. Карло Гоцци. Сказка, в которой сквозь китайский город Нанкин и его окрестности, где обитают страшные Гидры и прочие Синие Чудовища, просвечивает вечерняя Венеция в тумане… И где Любовь, конечно же, победит страшное колдовство, и отец вновь обретет сына, любящий муж – жену, а слуги – своих хозяин… ну, и друг друга. Помню, как когда-то я смотрела спектакль в первый раз, еще прогоном. Тогда мне подумалось, что долгий страстный поцелуй превращенного в Чудовище принца Таэра и Дардане позволят ей узнать возлюбленного (тут и сказочке конец). Ан нет, долгий ее взгляд вновь завершился всплеском ненависти: ведь она не знает, что в синюю «шкуру» воткнут тот, кто дороже ей всех на свете… она-то думает, что там – враг, виновник всех бед… И еще: задача, которую задал Дзелу – «пускай умрет, но пол скрывает свой» - разрешается так просто… Это я сейчас понимаю, что – просто, а тогда, в первый раз, я даже ахнула от этой неожиданной изящной простоты. Спектакль очень изящен. В нем столько превосходных сцен, что – места не хватит пересказать. Это и потрясающе смешное «синхронное плавание» четырех «масок» - и их же «венецианский диалект». И рассказ негритенка Труффальдино про дядьку, страшно ревновавшую свою белокожую жену. И удивительно красиво поставленная смерть царицы Гулинди. И «гидра-шмидра» - совершенно неожиданное явление механической сволочи, убить которую можно, лишь «стерилизовав» ее маленькое нежное тельце. И внезапно в этом китайском городе возникающие «из миража, из ничего» венецианские гондолы (одна – даже с фруктами из Грузии). Но у меня есть в спектакле три любимые момента. Это когда в самом финале все персонажи, как зачарованные, бредут к той самой вечерней Венеции, в неясной сепии возникающей из тумана. И – когда в самом начале 2 действия Труффальдино колдует над отражением на воде луны… и она все множится, окрашиваясь с самые невероятные цвета… И потрясающее последнее – алое, как языки пламени. А еще я очень люблю, когда Гулинди взлетает на обруче с фразой: «Какое счастье женщиною быть!»… и правда – какое же это счастье – быть молодой и красивой женщиной! Мы сегодня смотрели спектакль с 1 ряда – может, даже чуть близковато, на этом спектакле можно и подальше. Но зато шквал финального фейерверка ударил прямо в нас, и мы так и сидели - все обмотанные серебряным серпантином и осыпанные конфетти. И с составом нам сегодня откровенно повезло – для меня он был практически идеальным. Но больше всего (честно скажу!) порадовалась тому, что Игнатенко играл нынче не «скакуна несчастной Дардане», а Бригеллу. Соскучилась я по нему в этой роли…

Administrator: От зрителя Вчера была на "Синем чудовище" в Сатириконе.Сказать,что мне понравилось-ничего не сказать)))Мне понравилось ОЧЕНЬ и ОЧЕНЬ!Спасибо артистам,режиссеру,всем,кто создал это чудо.в этом году,пожалуй,это лучшее,что я видела и над чем смеялась,как ребенок.Повторюсь,понравилось все,от Гидры до синхронного плавания актеров в мини-бассейне. Спасибо огромное еще раз.Всем очень рекомендую!

Administrator: "Кухня" Фото: Михаил Гутерман

Innamorata: Программа "Звездная компания" 11 мая 2014 о спектакле "Кухня" 4:25 - Аудио-фрагмент из спектакля

Administrator: От зрителя Записки театрала. "Синее чудовище", трагикомедия по пьесе итальянского драматурга Карло Гоцци. Перевод Т. Щепкиной-Куперник Постановка - Константин Райкин Сценография и костюмы - Алла Коженкова Режиссер-консультант цирковых номеров - Екатерина Морозова Свет - Анатолий Кузнецов Звук - Екатерина Павлова Постановщик сценического боя - Вячеслав Рыбаков Музыкальное оформление - Константин Райкин Помощник режиссера - Эльвира Кекеева В спектакле "Синее чудовище" театра Сатирикон им. Аркадия Райкина звучит музыка Шостаковича, Штрауса, Фальво, Зельвера, итальянские музыкальные темы в аранжировке оркестра Кеседи, фрагмент саундтрека из фильма «2046». Карло Гоцци - итальянский драматург, автор сказочных пьес (фьяба; fiabe), использующих фольклорные элементы сюжета и принципы комедии дель арте в выборе персонажей-масок."Синее чудовище" было написано автором в 1764 году. Многие пьесы драматурга регулярно демонстрировались на знаменитых Венецианских фестивалях. Стоит ли удивляться, что в постановке Константина Аркадьевича тема Венеции проходит красной нитью через весь спектакль. Весна. Замечательное время года! Время обновления, новых надежд и новых открытий. Время новой любви. А также отличное время для освежения давних чувств. А что может служить таковым? Испытание. Да, почему бы и нет! Испытание искренности и прочности любви между принцем Нанкинским Таэром и принцессой Грузинской Дардане лежит в основе сюжета этой феерической постановки. Дзелу, Синее чудовище был заколдован и обречен жить в лесной чаще неподалеку от города Нанкин. Но вот приходит время, когда он может снять с себя заклятие, избавиться от синей маски и снова стать человеком. Но для этого он должен переложить заклятие на кого-то другого. В это время в лесную чащу въезжает ничего не подозревающая счастливая семейная пара - Таэр и Дардане. У Дзелу возникает коварный план переложить заклятие на Таэра, что ему в итоге удается. Влюбленные должны пройти через жестокие испытания, назначенные им Дзелу, рискуя навсегда потерять не только друг друга, но и саму жизнь. Но если им удастся всё преодолеть, они снова будут вместе и вернут свою любовь. Спектакль «Синее чудовище» динамичен, насыщен юмором и драматизмом. Острый напряженный сюжет, много музыки и превращений. Моменты «замирания сердца», импровизированная арена в центре сцены, акробатические трюки, участие четырех традиционных персонажей итальянской комедии масок в виде клоунов роднят этот спектакль с цирком. Пытливый зритель за всей яркостью и разнообразием без труда сможет уловить тонкие аллюзии на день сегодняшний. Но ведь классики потому и стали ими считаться, что писали произведения на все времена. И данная пьеса несомненно относится к таковым. А в финале, когда добро и любовь конечно же победят, зрителей ожидает великолепное пиротехническое шоу. В завершении трудно удержаться от известной цитаты Гоцци, которая является частью текста данной пьесы: "Мы все не те кем кажемся порой друг другу". А потому не всегда доверяйте глазам своим, а верьте голосу сердца. Оно вас точно не обманет.

Casi: Сатирикон, зрители. Фотография Виктора Сенцова

Administrator: Газета "Культура" Кушать подано Анна ЧУЖКОВА Константин Райкин поставил «Кухню» Арнольда Уэскера. Блюдо получилось с горчинкой. Уэскера называют самым сердитым из поколения «рассерженных англичан». Его первая пьеса была написана в 1957 году, когда автору исполнилось только 24. В основу легли впечатления драматурга от работы в парижском ресторане на Бульваре Капуцинок. Тогда молодому человеку пришлось несладко. «Кухню» играли более чем в 30 странах мира: ставили не только в знаменитых театрах, но даже в торговом центре и на складе. Сегодня звон посуды раздается на сцене «Сатирикона». Мойки, печи, шкафы для подогрева тарелок, разделочные столы, вытяжки и шумные холодильники. Чтобы создать сверхнатуралистичные декорации и освоиться в них, потребовался консультант и даже не один. В царстве из стекла и нержавеющей стали не стихает гул. От плит жарко так, что пот стекает ручьями. Вокруг удушающий чад. В этом плавильном котле трудятся бок о бок немцы, итальянцы, евреи, ирландцы — бессчетное количество поваров, официанток, уборщиков. Они приехали в Лондон за лучшей жизнью, а попали на кухню. Туда, где нет свободной секунды. Где работа кипит в прямом смысле слова и обваривает неосторожных. Десятки рук чистят, отбивают, парят, жарят, сервируют, режут — только ножи сверкают. В перерывах трудяги еще и ссорятся друг с другом, заводят неудачные романы, поют, мечтают. Но чаще все-таки ругаются. Здесь, пожалуй, нет главного героя. В хаосе соло есть у каждого. Кто-то мечтает о женщине, кто-то о деньгах, третьему не хватает времени на хобби. Все без исключения ненавидят ресторан, обвиняя его в своих бедах. Самой пронзительной станет исповедь кондитера Пола (Никита Смольянинов). В густонаселенной кухне он ищет человека, ищет и не может найти. Петер (Антон Егоров) в отчаянии и вовсе с катушек слетает: среди жара печей нет и капельки человеческого тепла. Не лучше ли вовсе разрушить ужасный несправедливый порядок? Но сделать это невозможно, считает автор: «Для Шекспира мир представлялся сценой, но для меня мир — кухня». Повсюду царят одни и те же варварские законы. Вся планета — эксплуататорская машина. Молодой да сердитый Арнольд Уэскер, сочувствовавший коммунистам, создал пьесу социальную — с пафосом развенчания капитализма. Люди сгорают на работе, но ради чего? Блюда, которые они приготовят сегодня, завтра уже будут несъедобными. Денег, которые получат сейчас, едва ли хватит на достойную жизнь. Чуждый всякой политике, Константин Райкин поставил спектакль несколько о другом, с посылом сугубо гуманистическим. Да, в этом кухонном комбайне люди изнашиваются, как детали. Но режиссер, кажется, не склонен искать виноватых. На его «Кухне» жалко даже самого злющего эксплуататора — хозяина ресторана (Алексей Якубов). Он и сам пашет как вол, а когда работа останавливается, выходит из себя: «Я даю вам еду, я плачу хорошо. Ну что еще нужно?!» И этот крик повисает в воздухе. Действительно, а что нам еще нужно.



полная версия страницы