Форум » Архив форума » в этом хорошем театре :) то бишь в "Сатириконе". ЧАСТЬ 8 » Ответить

в этом хорошем театре :) то бишь в "Сатириконе". ЧАСТЬ 8

Administrator: в этом хорошем театре :) то бишь в "Сатириконе" ЧАСТЬ 1 ЧАСТЬ 2 ЧАСТЬ 3 ЧАСТЬ 4 ЧАСТЬ 5 ЧАСТЬ 6 ЧАСТЬ 7

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Локоны: Сатирикон, "Ромео и Джульетта" ("Умереть от любви"), бал-карнавал в доме Капулетти:

Кука: От зрителя "Синее чудовище" 27 октября Не далее как 27 октября сего года нам посчастливилось посетить спектакль "Синее чудовище" по пьесе Карло Гоцци в театре "Сатирикон". Пошли мы на этот спектакль не случайно, а по совету знакомых. Ну что ж, начну. Время около семи вечера и мы в театре. Прозвенел первый звонок, все рассаживаются по местам. Мы тоже нашли свои места и с нетерпением ждем начала спектакля, обозначенного как "цирк в двух действиях". Из-за кулис доносится рык неясного происхождения, уж не чудовище ли там беснуется?)) Наконец спектакль начался. Первая сцена цирковая - и никакого намека на чудовище. Но вот несчастный случай, выносят гроб... И вдруг! Как выскочит из него Синее Чудовище! Хочу сказать, оно было совсем не таким, каким я его представляла. Оно оказалось человеком в синей одежде и синей маске, очень быстро говорящее и с довольно мерзким характером. Из его монолога мы узнаем, что 100 лет назад его заколдовали за какую-то провинность, а теперь случилось так, что он может избавиться от своего проклятья, переложив его на плечи другого. Прекрасно, не правда ли? Переложил он свое бремя на Таэра, китайского принца и на его возлюбленную, Дардане, которые направлялись в Нанкин, китайский город. Немало им пришлось вынести испытаний! Ведь Таэр сам превратился в Синее Чудовище, а Дардане оказалась переодетой в мужскую одежду и вынуждена скрывать, что она женщина. И чтобы им снова быть вместе, Дардане нужно полюбить Синее Чудовище, не зная, что это ее любимый Таэр. На пути разлученных влюбленных встретились разные герои: и их слуги, забывшие и не узнающие их, и король Нанкина, отец Таэра, и его порочная жена Гулинди из бывших рабынь, министры, и даже семиголовая гидра. Но через все испытания герои проходят смело и достойно - ведь так и надо в сказке, не правда ли? И в конце концов, побеждает все равно любовь, прекрасная и вечная, хоть наши герои чуть не умирают. Это замечательный спектакль! Веселый и озорной, но при этом достаточно философский (не хочу сейчас вдаваться в детали, о философском смысле спектакля в других отзывах полно). Сюжет закручен настолько, что смотришь на сцену (точнее, арену), не отрываясь и практически затаив дыхание. Актеры играют великолепно! Много было трюков на веревочных лестницах, трапециях, полотнах. Эмоции через край! У меня остались только лишь приятные впечатления и хорошее настроение, я очень довольна, что мы попали на этот спектакль. Хочу еще раз, хочу-хочу-хочу!=) И вообще, люблю театр! P.S. Если вы до сюда дочитали, это круто, спасибо:) Не знаю, сумела ли я пробудить в вас любопытство, но главное, я умерила свой пыл, а то до сих пор под впечатлением от всего этого великолепия хожу) Стоит услышать музыку из спектакля и меня вновь уносит в зал, где я вновь и вновь любуюсь актерами и восхищаюсь постановкой спектакля.

Administrator: От зрителя Ромео и Джульетта Сходила вчера на Ромео и Джульетту в Сатирикон. Ну что сказать? – 0_о Это уж ОЧЕНЬ современное прочтение. Световые эффекты Выше всяких похвал, акробатические номера тоже. Музыка неплоха. Да и актёры играют хорошо. Общая идея гормонального подросткового бара – бума тоже ясна. То, что герои разъезжают на спортивных великах, вместо шпаг обрезки труб, декорации – лунопарк, костюмы помесь клоунады с уличным стилем - это все можно пережить. Но обилие непристойных жестов на сцене вызывает стойкое отвращение. Это не шокирует, шокировать этим в наше время невозможно, просто противно и всё. Антракт начался в 20-49, поскольку мне до Подольска ехать, встала да и ушла с антракта, и я не одна такая была.


Локоны:

Administrator: От зрителя Школьный спектакль. Шекспир. Ромео и Джульетта. Сатирикон. Реж. К.Райкин. Спектакль - отнюдь не актёрский, а скорее режиссёрский, постановочный. Актёры почти ничего не играют, лишь тараторят свои роли - все мизансцены и действия придуманы за них режиссёром. Многие из них - студенты Школы-студии МХАТ. Динамику спектаклю придаёт декорация. Сцена как будто окружена полукруглыми подъёмами наподобие стадионных трибун, только гладких - без скамеек и кресел. По ним актёры взбираются вверх. скатываются вниз, закатываются на велосипедах. Было бы ещё более динамики, если бы конструкция эта не была удручающе симметричной - хотя этим, возможно, постановщики хотели подчеркнуть симметричность оппозиций Монтекки-Капулетти, Меркуцио-Тибальт и т.п. Как положено в хорошем школьном спектакле, постановщики бережно отнеслись к пьесе Вильяма нашего - текст мало сокращен, все красноречивые монологи сохранены. Правда. чтобы всё-таки "снять" не совсем уместную в наше время напыщенность, текст порой просто проборматывается, пробубнивается и т.п. В целом видно стремление увязать содержание пьесы с нашей эпохой. Ведь мы в сущности мало знаем жизнь средневековья, и логично предположить, что молодёжь была примерно такая же, что в наше время. А богатеи Монтегю и Капулеты были, очевидно, нуворишами или даже мафиози (бал задают в помещении казино), а герцог - что-то вроде современного мэра, своего и для бизнесмеов, и для мафиозных кланов. Он оплакивает своего родственника Париса, что закономерно. Несколько утомляет стремление драматизировать каждый эпизод упрямыми взбрыкиваниями героев - этим и темп задерживается, и дешёвым кажется этот приём.

Administrator: От зрителя Не совсем про спектакль ("Маленькие трагедии")... но и про спектакль тоже. О, славься, современность, ты разрываешь все прежние шаблоны, заставляя людей утопать в бездне мировоззрений и точек зрения, а утопающих - хватиться за умирающие стереотипы. Показываешь людям самих себя, какими они всегда боялись себя видеть. Реализм через абсурд, ммм... О, славься, современное искусство, ты рождаешь стереотипы, которые закрывают людей от самих себя. О, восславьтесь при жизни, гении, умеющие совмещать классическое, стройное, ровное и вечное в современном ритме современного искусства! О, позвольте себе утонуть и спаситесь, пройдя это (сперва написал "будьте прокляты", но понял, что у каждого есть шанс), слепцы, глупцы, шаблонщики, бездушные копипастеры, неумеющие познать суть и доверить надличностному (иррациональному) знанию современного, которое уже ставит себя во главу стола, а совсем скоро заставит каждого уверовать в своё единоличное правление, воспринимаемое каждым как данность. О, это будет тяжело для них... Она поняла. Она из непсихологической среды, но она была из тех немногих и даже очень немногих, которые поняли суть пьесы "Маленькие трагедии Пушкина" в современной постановке в Сатириконе. Обсудив суть, мы поняли, что все, кому "понравилось" - все подчёркивают важность одних и тех же внутренних мотивов, показанных в постановке. Значит, это правда, а не наша игра воображения. Значит, не правы действительно те, кто стал в дико критикующую позицию. Ну, а приняв, что они могут быть неправы, а не "каждому своё видение", я заметил: этому - конкретность, форму, ему больше понравилась порнуха и показуха американского стиля в пушкинском театре; эта смотрит на антураж и то, чем играют актёры; эта смотрела на разорванность текстов, не обращая внимания на гармоничные и очень красочные и грамотные связки между кусками, которые составили единый фон произведения и вели по волнам архетипических образов и реального видения; эта вообще критиковала единственный момент - видимость "обнажёнки"; а другая, так вообще, как только сказала слова "это что, типа, авангард ща был, да?", сразу сдала свою обрубленную стереотипами и шорами позицию и конечно потом не приняла и мысли о возможном глубинном анализе и поиске логических связок во всём произведении. Огорачете. Треть зала аплодировала стоя. Четверть вышла, как только дали поклон. Остальные перестали хлопать после первого поклона. Но крики "Браво" были громкими!, вкусите этого, зашоренные. Хотя, впрочем, судя по тому, как вы закрыты от этого опыта, вам и так тяжело живётся... от вас я ожидаю в первую очередь услышать, что у вас в жизни не получается. Скоро даже смогу понимать заранее, на что вы будете жаловаться конкретно. Бедолаги. Только она из всех, кто был "наших", восприняла целостный образ всего итогового произведения!!! Но ты поняла! "Ты понимаешь, что я имею в виду! О, слава Богам и всем святым, передававшим Их слова!" - это моя первая реакция. Мы были единственными, кто говорил на одном языке. Потом вышла другая. И да, она с нами, мы полностью говорили об одном и том же, пытаясь восхищаться передачей образа Картины. Помню, секунду я даже подумал: "А ведь одну из них, кого я в радости обнимаю, как понимающих, я хотел бы видеть рядом с собой не так давно. Вот так я угадал! Вот так не просто так!". Но опять она, героиня недавних постов, она понимает лучше, чем я сам, но на моём языке. А потом мы сели с ней поболтать о том о сём. Образы, перетекающие в схожих планах, слава богу, по-разному и в разные красоты. Зато целостные, окаймлённые пожизненным непониманием и тем самым общим взглядом, который бывает только у закадычных друзей, проживших не одну жизнь в одном теле. Общим взглядом, который проповедовали все священники всех религий и пытаются понять все эзотерики, алхимики и герметисты древности!.. Но, что самое восхитительное - она даже не читала их точек зрения (ну, может обычных религиозных, но не тех семантико-символических и потаённых, скрытых). Но она их понимает. Это и есть чистота сознания. Это блаженство и верх мечтаний, но далеко не предел. Так и получаются люди эры Водолея, наверно... О, моя душа готова выть на луну, но при этом я полностью соображаю и не теряю трезвости! О, это нечто выше любви, потому что в нём не может появиться страдания, такого привычного для вас, зашоренные. О, это нечто выше энергии, потому что это скорее универсальная энергия, закрученная, завихренная сама на себе и единая для всех. О, это сама жизнь сидела рядом со мной. Восхищён. Видимо, мои мечты также склонны исполняться, как и её. Оп-па!..... Вот мы и встретились. Конец

Administrator: С огромной благодарностью за фотографии Марине Дровосековой! Спектакль "МаленькиеТрагедииПушкина" - номинант премии "Золотая Маска" - будет сыгран 29 ноября, 15 и 21 декабря!!!! ПРИХОДИТЕ!!!!!!

Administrator: От зрителя ...На днях с Амандой и Аликом ходили в "Сатирикон" на постановку "Умереть в Иерусалиме за любовь" - это современное переосмысление "Ромео и Джульетты", где, правда, сюжет не изменен ни на йоту, а от изначального антуража средневековой Вероны не осталось ни грамма. Верона у Райкина - это что-то вроде задворок современного мегаполиса, Монтекки и Капулетти скорее напоминают две молодежные банды велобайкеров (у Монтекки акробатические велосипеды, у Капулетти дорожные, а брат Лоренцо рассекает на самокате, временами используя его же вместо креста). Половину бала у Капулетти занимают дружеские драки, в которых девушки показывают себя гораздо более опасными противниками, чем парни. Вообще драк в "Умереть за любовь" много, вместо шпаг используются тямбары без обмотки (проще говоря, обрезки пластиковых водопроводных труб), а сама боевка поставлена просто на высшем уровне (кроме эпизода боя Ромео с Тибальтом, когда Ромео, провафлив последнюю возможность забить Тибальта трубой по причине ее тотальной потери, загрыз Тибальта насмерть). Совершенно офигенные световые спецэффекты, благодаря которым сцена то превращается в усыпанную белыми розами усыпальницу, то заливается доверху кровью убитого Меркуцио, который вслед за этим покидает друзей на поезде "американских горок" (а в последней сцене опять живой, сидит на сцене, грустит). Персонажи, которых играют опытные актеры (синьор Капулетти, кормилица, брат Лоренцо, судья Эскал) берут профессионализмом, молодые - юношеским задором и страстью. Играли раскованно и эмоционально, при этом я ни разу не видел откровенной лажи и забывания слов. А еще, что приятно, ни разу не услышал в зале трель мобильника. В общем, мне все понравилось...

Administrator: Отсюда У этой рецензии есть один, но большой недостаток: фото-иллюстрация. Оно из "Маленьких трагедий". А единожды солгав... кто ж потом поверит? Фигурное катание на велосипедах с Шекспиром За максималистским названием «Умереть от любви…» кроется «Ромео и Джульетта», к которой режиссер Константин Райкин, художественный руководитель «Сатирикона» и актерского курса Школы-студии МХАТ, обращается не в первый раз. Можно считать эту постановку дипломом его курса: программка пестрит указаниями, что исполнители не только заглавных ролей, но Меркуцио и Бенволио, даже Капулетти-мама и Кормилица – студенты. И впрямь, вряд ли найдется в мировой драматургии пьеса, более подходящая молодым не только из-за большого числа юных персонажей, но в силу темы. Вступление нового поколения в жизнь всегда притягательно. В спектакле Райкина молодежная стихия захлестывает даже родителей: леди Капулетти вполне конкурентоспособна Джульетте, она не просто лихо отплясывает на балу, но и демонстрирует блестящую физическую подготовку, азартно расправляясь с вызванными на схватку юношами. Здесь все увлекаются спортом: враждующие кланы разъезжают на велосипедах, даже брат Лоренцо отбывает справлять свадебный обряд на самокате. Да и декорация Дмитрия Разумова представляет собой нечто вроде разрезанной чаши: по крутым изгибам поверхности можно не только кататься и спускаться, но и взбегать и скатываться, демонстрируя великолепный тренинг тела. Ромео и Бенволио беседуют, взмывая до вертикального положения (среди создателей спектакля назван тренер-педагог по велосипедному спорту), по кругу движется и трехколесный велосипед, на котором восседает Кормилица, и т.д. За изобилием внешних перестроений видится не только пристрастие к фитнесу, но акцент на бьющей через край нерастраченной энергии юности. В избытке и другие приметы современности, начиная от потока огней, которыми предварен бал, и кончая оглушительными сиренами и хриплым мегафоном, с помощью которого подручные Герцога разгоняют участников потасовки. В общем, порой появляется ощущение, что находишься не в театре, но на соревнованиях – по фигурному катанию на велосипедах или бегу с препятствиями по пересеченной местности, а то и необычному сражению на палках (ими гуманно и театрально заменены традиционные мечи-шпаги). Среди участников замечаешь фаворитов, желаешь им победы, даже если условия конкурса не вполне определены. Когда по площади, где друзья дожидаются Ромео, проносится команда противников, рождается предвкушение не резни, но состязания. Правда, спортивные навыки не всегда совпадают со смыслом, отчего возникает смущение и смещения. Заколотый Меркуцио после вала крови, который растекается из центра сцены по порталам, взбирается-таки наверх, чтобы, помахав рукой оставшимся, усесться в вагончик американских горок. Шекспир все-таки поэт, а не сюжетослагатель; фабулы он без стеснения заимствует у современников и предшественников. И как раз образность Барда у молодых артистов страдает, если не иссякает. Редко кто из героев вызывает интерес и уж никто – сочувствие. Может, потому, что все без исключения персонажи кричат, к месту и не слишком, а поэтические строки в переводе Пастернака заслуживают более бережного отношения. Впрочем, для многих это первый опыт, разминка перед сценической карьерой. А кто жаждет знать, как у Шекспира, пусть снимет с полки томик в переводе. Вот только кто захочет прочитать (или перечесть) Барда, посмотрев «Умереть от любви…» в «Сатириконе»? Автор : Геннадий ДЕМИН

Кука: Был в Сатириконе когда-то такой замечательный спектакль "Дурочка"

Ирината: Был в Сатириконе когда-то такой замечательный спектакль "Дурочка" Да. Был. И правда - замечательный!

Локоны: Сатирикон: 24 ноября начались репетиции спектакля по пьесе Б.Шоу «Пигмалион». Ставит спектакль Константин Райкин. Сценограф Борис Валуев, художник по костюмам Алла Коженкова. Артисты: Максим Аверин, Денис Суханов, Григорий Сиятвинда, Агриппина Стеклова, Лика Нифонтова, Елизавета Мартинес Карденас, Елена Бутенко-Райкина, Марина Иванова и др. Премьера состоится в мае 2013 года.

Lotta: "Маленькие трагедии" 29 ноября 2012 "Маленькие трагедии" - своеобразное разоблачение постмодернизма и одновременно гимн ему. Ни тотальная ирония, ни эстетический эклектизм не мешают созданию произведений искусства, красота сама по себе рождает смысл. Видимо, в пьесах Пушкина уже проявилось предчувствие современного мироощущения, потому что текст не сопротивляется, прекрасные стихи - звучат и слышатся, несмотря на многочисленные повторы, перекраивания и неожиданный видеоряд. А пушкинские романтические герои с их холодными страстями легко перевоплотились в современные типажи. Драматические переживания Альбера (многих разнохарактерных Альберов) нарочито низводятся до желания жить "как все" (то есть как молодые обитатели Рублёвки, это идеал). Когда не получается, конечно же, виноваты родители (не дают денег, а если бедные - зачем родили?). И главным смыслом здесь оказывается не страсть-скупость старого рыцаря, а полная отчуждённость в его отношениях с сыном. Простая житейская философия, Лауры, основанная на следовании минутным импульсам, скорее даже инстинктам, её наивный эгоизм не мешают ей божественно петь и танцевать, и в этом нет противоречия. "Пир", отдаляющий людей от их близких и от страшных воспоминаний, кажется единственным способом выживания в современном мире (хотя как раз тут человеческое прорывается сквозь иронию). Наивный гений Моцарт никому не нужен в его первозданном виде, это "карета прошлого". Меня сразу же покорил режиссёрский ход: "Реквием" Моцарта поёт Сальери, практически присваивая его себе и приспосабливая под нужды толпы. Особенно это приспосабливание было видно, когда Сальери играл Байрон - с его раскованностью и современной манерой пения. У Сотникова Сальери немного другой. Роль эта вообще не вполне драматическая, главное тут - вокальные данные актёров и, простите, имидж. Прекрасный чистый голос Сотникова и академическая манера пения смещают акценты, так как "Реквием" подаётся почти без искажения. Сальери понимает всю ценность Моцарта, и его трагедия - не в привычной зависти к таланту, а в осознании того, что высокое искусство толпе не нужно. Сальери поёт "Реквием", как будто прощается - и с Моцартом, и со своими надеждами на другую жизнь. Два чёрных квадрата на видеопроекции пульсируют, расширяясь и захватывая пространство. Но как же это красиво! По-особенному существуют в спектакле три актёра, и с каждым из них связана своя линия. Это Райкин, Дровосекова и Кузнецов. Их роли сложны и порой трудноопределимы. Райкин представляется мне неким демиургом, который иногда вмешивается в действие, подменяя свои создания и пытаясь восстановить рассыпающиеся связи и ускользающие ценности. С Дровосековой, как и в "Чайке", связана тема творчества. Вначале её героиня, как влюблённая зрительница, бегает с цветком в поисках своего кумира. Потом она - пушкинская Лаура, потом она поёт (прекрасно!) вместо Мери. Возможно, что она всё время и есть Лаура - в разных образах, но неизменно связанная с искусством. И связывающая искусство с жизнью, не давая ему окончательно раствориться в чёрно-бело-красном холодном космосе. Роль Кузнецова, пожалуй, единственная в спектакле, вызывает у зрителей привычные эмоции - сопереживание герою (Донна Анна по сути тоже, но она здесь не самостоятельная героиня). Актёр соединяет Вальсингама и Дон Гуана в единый образ. Вальсингам - преодолённая любовь, Дон Гуан - попытка обрести её уже на пепелище. Обречённая на неудачу - потому что герои спектакля не заслужили любви, такова расплата за новое сознание и новую жизнь. Не заслужили они и настоящей страсти - потому и зависть, и скупость, и "упоение в бою", которые занимают большое место в пьесах Пушкина, в спектакле немного отодвигаются на второй план. Происходит рискованная игра со смыслами, ведь современная сложная форма подчас упрятывает привычное, понятное, а главное, ожидаемое зрителями, на глубину. Для меня ключом к спектаклю стала последняя сцена: ритм, отточенные механические движения актёров, их роскошные костюмы, роскошная сервировка стола - и диалог Фауста и Мефистофеля, титрами в том же ритме проходящий на экране. "Всё утопить!" Удар по глазам. Надчеловеческое побеждает человека.

Кука:

Administrator: От зрителя ...вчера была на "Маленьких трагедиях Пушкина" в Сатириконе. И могу сказать, что такого Пушкина я ещё не видела... Они феерически прекрасны! Константин Аркадьевич в роли Скупого Рыцаря и Моцарта - это прекрасно, но его ребята были не менее шедевральны. Могу сказать, что мне очень нравится, как играет Марина Дровосекова. Она потрясающая) Удивительно танцует и замечательно поет. Сергей Сотников... ох, очаровательный Сальери А какой у него голос... когда он пел Реквием, я зависла на несколько минут, и потом долго приходила в себя. Антон Кузнецов отжигал Танцы у него были почти "оппа-гангам-стайл" А финал, и таинственная "сцена из Фауста"... до сих пор не могу понять, как они это сделали... Вот она, настоящая магия театра

Administrator: Театр Сатирикон. Спектакль "Ромео и Джульетта" 1997 год

Administrator: От зрителя Ин и Янь. Синее чудовище преломилось в моём больном мозгу через призму неудовлетворённости и превратилось в фаллический символ. В сказке Гоцци бедная Дардане узнаёт о том, что её Таэр - не только сказочный китайский принц, но ещё и Оно-самое и вынуждена превратиться в мужика, чтобы перебороть как-то свой страх перед прозой жизни. Семиглавую гидру можно победить, ударив её по яйцам, от этого сама собой подохнет и королева Гулинди - символ разврата и садо-мазо развлечений. А на любимом даже маска Синего чудовища со временем становится симпатичной и благородной, девочка принимает тёмную сторону своего принца, что и становится кульминацией пьесы в моём извращённом восприятии. Дардане возвращаются её женские формы, Таэр снова становится Таэром. На эту фрейдистскую трактовку наслаивается ещё высказывание о природе искусства в постмодернистском духе. Искусство не должно быть доступно, как падшая женщина. Для соединения с ним надо совершать подвиги, надо стать настоящим мужчиной, чтобы с честью выдержать все испытания и проникнуть через заковыристую форму к богатству смыслов. Это спектакль о театре, кубик в кубике, и, Боже, какой это кайф! Райкин облекает в плоть и кровь сам дух театральности. Тут множество лейтмотивов: комедия дель арте, площадной театр, Венеция, цирк... И всё замешивается в такую вкусную кашу! Это настоящий мужской спектакль. Чего не скажешь о "Лафкадио" Светланы Ивановой-Сергеевой. Да-да, том самом, что на сцене Мстрск, на который "не достать билеты". После него театр для меня чётко разделился на мужской и женский. И дело не столько в половой принадлежности режиссёра, сколько в силе высказывания. Понимаете, есть такие вещи, которые радуют глаз и сделаны вроде идеально, но не несут в себе никакой сложности, недосказанности, вопросов. Я понимаю, что это довольно субъективный критерий, но именно по нему в моей голове мгновенно и происходит оценка спектакля. Вы когда-нибудь задумывались, почему большая часть театральной аудитории - женщины? Бесконечный хоровод наряженных дамочек с напудренными лицами и подкрашенными глазами. Они все скучают. Ходят в театр, чтобы скоротать вечерок. Я знаю, сама наполовину такая. И театр имеет очень большой соблазн удовлетворять именно такого зрителя: пассивного, готового смотреть и слушать, но не делать выводов, не возвращаться в реальную жизнь с её проблемами, вооружившись ответами, которые были найдены в тёмном зале партера. Не готового меняться. "Лафкадио" - сказка для взрослеющего подростка, в ней речь идёт о становлении личности, о том, что реализация "американской мечты" не всегда приносит счастье, о том, что надо помнить о своих корнях... Словом, нельзя быть львом и человеком одновременно. В финале запутавшийся Лафкадио уходит и от прайда, и от коммерсантов - искать себя. Простенькая мораль, рассчитанная на сознание 14-летнего подростка облачена в минималистскую форму. Двое молодых симпатичных американцев, перебивая друг друга, изображая перипетии сюжета, рассказывают сказку, рисуя на огромном рулоне бумаги декорации (мама-миа, сколько деревьев погибло даром!). Обнажённые торсы, театр теней, вода на сцене, кукла-носок и воздушные шарики прилагаются. Простота как кредо и блестящая игра актёров - вот секрет успеха. Стоит ли удивляться, что в камерном зале Мастерской на детском спектакле "Лафкадио" 80% зрителей - молодые девушки и женщины. Театр-развлечение, театр-досуг. Кажется, ничего в этом нет плохого, а всё-таки как-то мерзко.

Administrator: Литературная Россия СПЕКТАКЛЬ НА ВЫРОСТ Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта. Театр «Сатирикон». Режиссёр-постановщик Константин Райкин. Художественный руководитель «Сатирикона» Константин Райкин в последнее время так позиционировал свой театр, что каждый спектакль ожидается как событие, как значительное высказывание, обещающее художественные находки, фирменные «изюминки». И пьесы обычно берутся значительные, содержательные – либо классика, либо популярная западная драматургия, либо симбиоз того и другого (как «Макбетт» Эжена Ионеско). И если две трагедии Шекспира («Король Лир», «Ричард Третий») вкупе с трагифарсом Ионеско ставил изобратетельный режиссёр Юрий Бутусов, то «Ромео и Джульетту» поставил сам художественный руководитель. Кажется, сверхзадача спектакля – поставить классическую трагедию на «современные рельсы». Об этом прежде всего говорят декорации (художник Дмитрий Разумов). Верона из средневекового городка превратилась в подобие Лас Вегаса – с луна-парковыми аттракционами, казино, тренировочными горками для велосипедистов. Декорации функциональны: делают спектакль трёхмерным и динамичным – герои то и дело вкатываются на велосипедах или бегом на второй ярус и даже на третий – по рельсам американских горок. Визуальный образ спектакля, пожалуй, ещё более выиграл бы, если бы конструкции на сцене не были удручающе симметричными. Семейства Монтекки и Капулетти напоминают мафиозные кланы американских итальянцев. Велосипедисты – их воюющая челядь, а также и молодое поколение аристократов: Ромео (Данила Стеклов), Бенволио (Руслан Сабиров), Меркуцио (Артур Мухамадияров), Тибальт (Роман Матюнин). Эти персонажи – по-юношески горячи, вспыльчивы, безрассудны и своим поведением напоминают простых ребят, которых можно увидеть на улицах городов сегодня. Резка и криклива долговязая, угловатая Джульетта (Мария Карпова). Таким образом, герои максимально приближены к современности. Этим приёмом достигаются две цели. Во-первых, содержание спектакля становится ближе, доступнее современному молодому зрителю, заполняющему театральный зал. Во-вторых, мы, в сущности, не знаем, как в точности выглядела и вела себя средневековая молодёжь. Поэтому естественно допустить, что имитация поведения современных окружающих нас юношей и девушек придаст происходящему на сцене ощущение достоверности. В целом постановщики достаточно аккуратно обошлись с текстом классика, сокращений не так много. Но, к сожалению, то ли намеренно, то ли из-за недостатка опыта исполнителей, большинство из которых учатся под руководством К.Райкина в Школе-студии МХАТ, прозвучали красноречивые шекспировские монологи и диалоги как-то блёкло, скороговоркой, как будто актёры стеснялись этого красноречия и решили, что более современно будет приглушить напыщенность. Но это не проходит без последствий: в результате отказа от прекрасного звучания текста и герои показались менее привлекательными, чем могли бы стать. Не вызывает живого сопереживания зрителей гибель ни Меркуцио, ни Тибальта, да и самих Ромео и Джульетты. Разумеется, спектакль – не актёрский, а чисто режиссёрский, и актёры лишь выполняют замысел режиссёра. Возможно, с развитием, ростом спектакля и исполнители наработают более глубокое, выстраданное содержание в своих ролях. Так что этот спектакль для молодёжи труппы (вместе со студентами) – работа «на вырост», в которой ученики получают хорошую возможность не только проверить себя в бессмертных образах, но и учиться, углублять свои навыки и знания. Ильдар САФУАНОВ

Administrator: Ваш досуг Маскпарад «Золотая маска» объявила своих номинантов. Сам фестиваль начнется в конце марта, но лучшие московские спектакли можно увидеть уже сейчас. «Маленькие трагедии» В списке номинантов этого года как никогда много авангардных спектаклей. Впрочем, авангард — это не обязательно актуальные лозунги и современные костюмы. Это прежде всего современная форма. Так в «Сатириконе» режиссер Виктор Рыжаков разъял на части «Маленькие трагедии» Пушкина, чтобы сложить из фрагментов собственный причудливый пазл, отражающий нынешнюю нерадостную картину мира. В этом спектакле нет героев — есть хор, который на разные лады читает пушкинский текст, порой доводя его звучание до абсурда. А впечатляющий 3D-мэппинг погружает зрителя в какое-то виртуальное пространство. Этому хаосу противостоит единственная личность — Константин Райкин в роли Моцарта. Когда его герой погибает, все остальное теряет смысл. В последней, завораживающе-красивой сцене актеры сервируют длинный парадный стол, за который уже никто не сядет, — конец мира явлен со страшной, незабываемой ясностью.

Administrator: "Ромео и Джульетта" М.Дровосекова - кормилица. Фото: В.Демидов



полная версия страницы