Форум » Архив форума » ЧАЙКА. ЧАСТЬ 2 » Ответить

ЧАЙКА. ЧАСТЬ 2

Administrator: Материалы на сайте ЧАЙКА. Спектакль Юрия Бутусова Материалы на форуме: ЧАСТЬ 1

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Ирината: В начале или в конце - но спектакль вышел В ПРОШЛОМ СЕЗОНЕ. Именно в том сезоне, за который и голосуют ТЕАТРАЛЫ. Катюша, не надо искать причины, по которым игнорируется спектакль. Надо помочь замечательной постановке. Или, поощрив ВРАНЬЁ, сделать вид, что всё нормально, всё так, как и должно быть.

Lotta: Наконец-то перечитала "Чайку" и убедилась в том, что была права, не сделав этого раньше, в сезон. Всё-таки общее впечатление от пьесы, сложившееся из прежних прочтений и просмотров РАНЕЕ бутусовской постановки, вполне можно было несколько отодвинуть в сторону. А вот те, кто кинулся читать сразу же после премьеры, запутались в трактовках. Я это заподозревала сразу, как только прочитала о Треплеве-неудачнике и "плохо кончившей" Нине, но втянулась в споры, поскольку страсти кипели. "Чайка" ЮБ Чехову не противоречит, но она раскрывает его так, как мы сами при чтении сделать не в состоянии. Мы невольно подкладываем под текст сцены из спектаклей и фильмов, возмущаемся, если картинка не совпадает, или наблюдаем нечто внутренне противоречивое. Даже теперь, когда я читала пьесу, отягощённая новым знанием, память услужливо иллюстрировала некоторые сцены не фрагментами любимого спектакля, а довольно пошлыми образами "Чайки" Кончаловского, которые, оказывается, засели в голове основательно. Прежде всего это касается начала второго акта: картинка спектакля театра Моссовета совпала с читаемым чуть ли не полностью. Ни Чехов, ни Бутусов в этом не виноваты, просто с иллюстрациями нашему сознанию проще иметь дело. И всё-таки очень интересно посмотреть, как точечные изменения в ТЕКСТЕ пьесы помогли режиссёру сдвинуть акценты и достать из него СВОЁ. Они мелкие, но значимые, и их много. Что касается ремарок, то на них лучше вообще не обращать внимания, даже если кажется, что они помогают раскрыть характер. Мне почему-то стало очень смешно при чтении сцены Треплева и Нины в 1 действии, которую Трибунцев и Стеклова разыгрывают просто виртуозно. В ответ на восхищение Нины рассказами Тригорина Треплев отвечает (холодно): "Не знаю, не читал". Боже, я вспомнила, как это говорил Тимофей: раздельно, сильно, глядя не на Нину, а в зал, с жёсткой улыбкой в глазах. Какое уж тут "холодно"! Потаённая страсть Дорна к творчеству в пьесе прорывается музыкальными фразами из романсов, которые он постоянно напевает (у Чехова они в ремарках). Это подчёркивает и его отстранённость, которая в спектакле, конечно, есть, но проявляется по-другому, бурно и горячо. Дорн при чтении - порядочный пошляк и эгоист, но восприятие ТОГО времени не совпадало с нашим, так что не нужно представлять себе его "мышиным жеребчиком", пусть будет лучше прикид "провинциального конферансье", как язвительно заметил кто-то из критиков. Я к тому, что пошлость большинства чеховских героев (а они таковы) не стоит понимать и доносить до зрителя буквально. это касается и Аркадиной, и Тригорина с его дурацким "как грациозно", и Нины. В бутусовском спектакле такой глупой пошлости и нет, а героям оказывается свойственно лишь обычное, человеческое, понятное дурновкусие, которое не является определяющим и ничего не забивает. Тема, взятая из книги Мопассана "На воде" (об этом много и хорошо пишет Минкин), в спектакле настолько уходит в сторону, что Осипов-Дорн, как бы наспех дочитывая фразу оттуда, как-то произнёс совсем уж несуразное: "Степанида перекрестилась..." (эти фразы у него разные в разных спектаклях и, конечно, не мопассановские - насколько можно различить имя на обложке, читают герои - Чехова). Нина в пьесе произносит свой монолог Мировой души в белом платье. Это принципиально, как и чёрное сатириконовское. Хотя потом Тригорин говорит, что будет помнить её "в белом платье", эти слова сохранены. (Вот тут я могу ошибаться, меня поправили, что вроде бы он говорит о "светлом платье"). Кстати, в пьесе у них под конец "продолжительный поцелуй", а Тригорин-Суханов говорит о своей любви, стоя на коленях довольно далеко от Нины. Они внутренне рвутся друг к другу, но какая-то сила уже сейчас оттаскивает Тригорина. Из того, что помню, забавное - слова Треплева о матери: "Но она курит, она пьёт..." Нету их в пьесе, не знаю, из каких записных чеховских книжек их вытащил ЮБ! Нет в оригинальном тексте и слов Кости: "Зачем между нами встал этот человек?" Там просто про его "влияние". Но Тригорин именно "встал", и это подтверждено спектаклем. Ещё одно подправленное, важное. Маша в 4 действии в пьесе спрашивает мать: "Зачем это, мама?". Никакого особого наполнения в этой фразе не предвидится, Полина просто начинает стелить постель Сорину. Маша-Спивак с прорывающейся болью почти кричит: "ЧТО это, мама!" - про своё, то, с чем она живёт всё это время. О междометьях и перестановках слов у Шамраева я и не говорю уже, там этого очень много. Но подтвердилось главное: чеховский текст действительно содержит те смыслы, которые вложили в спектакль сатириконовцы. Просто для того, чтобы их прояснить и раскрыть, понадобилась огромная и трудная работа очень талантливых людей. При обычном, пусть даже вдумчивом прочтении пьеса неохотно раскрывает свою глубину.

ls: Lotta, спасибо за возобновление обсуждения. У меня уже накопились комментарии на тему, но такие, что надобно было этот хвост, или шлейф, к чему-нибудь пришить. Вникать в детали повторным прочтением, может, сразу и не надо. Но общее представление о пьесе желательно. Этот спектакль нагружен многими смыслами, для полноценного восприятия нужно хотя бы минимальное знакомство с текстом. Хотя вроде бы и без этого зрители что-то находили в нем. Мне показалось, что многие не знают или не помнят текста. Это ко всем спектаклям относится. На "Ричарде" в антракте были зрительницы, гадавшие, закончился спектакль или нет, и определившие верно только потому, что не "хлопали". На "Чайке" даже умилительно слышать, когда после спектакля не сразу правильно говорят, как звали героиню, Надя или Нина. Или во время спектакля слышишь тихий камент за спиной о Нине:"Она в конце погибает..." Ну, в каком-то смысле, наверное, и так. Насчёт текста, которого нет в пьесе, повторюсь. То, что "курит и пьёт" меня удивляло, пока не прочитала статью Доманского, ту самую, о вариативности. Там есть в сносках, в самом конце. "[35] Примечания (С. 13; 375). Интересно, кроме того, что к женскому пьянству в «Чайке» не остался равнодушен и цензор. Так, Потапенко в письме от 23 августа 1896 г. писал Чехову о характере своей правки пьесы, чтобы удовлетворить требования цензуры, и между прочим отметил: «Слова “Она курит, пьёт, открыто живет с этим беллетристом” заменены: “Она ведет бестолковую жизнь, вечно носится с этим беллетристом”» (С. 13; 363). Это об Аркадиной." Выходит, мы до сих пор читаем отцензуренный вариант. А сноски были связаны со следующим высказыванием в статье. "А между тем современная Чехову критика обратила внимание именно на характеристики, связанные с табаком и спиртным: «Вызывали нарекания и некоторые резкие детали в характеристике персонажей – и в этом ряду прежде всего нюхающая табак Маша: “Маша <…> молода, но нюхает табак, как инвалид солдат, и пьёт водку, как сапожник” (“Петербургский листок”, 1896, 19 октября, № 289), “С какой стати молодая девушка нюхает табак и пьёт водку?” (“Петербургская газета”, 1896, 19 октября, № 289)»[35]. Как видим, критикам «вторая сторона» Маши показалась нонсенсом. Между тем, если следовать подходу чисто биографическому, «пороки» Маши могут быть прочитаны как жизненное наблюдение. Т.И. Щепкина-Куперник при первом чтении «Чайки» определила, что «привычка Маши нюхать табак и “пропускать рюмочку”» списана «с нашей общей знакомой, молодой девушки, у которой была эта привычка»[36]. Имелась в виду певица и режиссёр Московской частной русской оперы, подруга Л.С. Мизиновой Варвара Аполлоновна Эберле." Не замечала, какие фразы-"отсебятину" произносит Дорн, надо бы обратить внимание. Значит, режиссёр добавил еще одну чеховскую тему, помимо основной (как и в каждый раз безуспешной попытке Сорина рассказать о дневниковой записи Чехова во время поездки на Сахалин). А вот тема "из Мопассана" для меня отнюдь не уходит в сторону. Она тонко зашифрована. Многие уже отмечали, что дачные посиделки во втором акте за столом, заваленным цветами, напоминают поминки. Вот и "розы благоухают", а "в каждой гостинице есть своя потайная лестница”. И, возможно, мы ещё не всё заметили. Если говорить о статье Минкина, то ещё любопытное замечание в ней есть, в части I. "Первые персонажи (в порядке появления на сцене) — абсолютно театральные, условные, служебные. Клоуны. Какое-то Бернардо, Франсиско, Медведенко. " В спектакле таким "клоуном" представлен Шамраев. А параллельно он же и Медведенко... И вот недавно мне пришло в голову соображение, равно относящееся к пьесе и спектаклю. (Соображение, видимо, в связи с читаемой сейчас книгой "Мэнсфилд-парк". Там взрослые дети в отсутствие главы семьи затеяли поставить домашний спектакль. Говорится в том числе и о расходах на обустройство комнаты под театральный зал. Впрочем, их отец вернулся раньше ожидаемого и положил конец репетициям прежде, чем спектакль был сыгран. Не по соображениям экономии, а исключительно из-за того, что почитал театр делом неприличным. ) И там, и там высказывания Аркадиной и её сына говорят о её "скупости". Она не то, что "на заграницу", она и на костюм сыну денег "не может" дать. А сын между тем неплохо осведомлен о её финансах и знает, какая существенная сумма лежит у неё в банке (кстати, когда на 24-июльском спектакле при иллюстрации его слов вытащился доллар - "приколы" реквизита? - я впервые задумалась, а в какой валюте эти "тыщи", о которых он говорит). А между прочим, это Сорин просит её дать Косте денег. А откуда Сорин знает о деньгах? Да со слов Кости же. Аркадина нехотя и не сразу признаётся, что деньги у неё всё-таки есть (интересно, что в оправдание говорит: "я артистка; одни туалеты разорили совсем" - знает, что для Сорина это уважительная причина). А скупа ли Аркадина? Может, и скупа. А на чьи деньги построен домашний театрик? Закуплена совершенно негодная в хозяйстве (или в то время годная?) сера для спецэффектов? У Сорина, с его слов, всю пенсию забирает управляющий. И тратит "на земледелие, скотоводство, пчеловодство". Значит, театр на её средства. Причём отчёта у Кости не спрашивает о потраченных деньгах. "На театр", да и всё. Аркадина узнала о сере на спектакле, и ей не понравилось. А может, всё-таки Шамраев из соринской пенсии выделяет? И никто за это ему не пеняет. На что другое жалко, а театр - святое.


Lotta: Предварительное знакомство с текстом (или хотя бы сюжетом пьесы в кратком изложении) мне тоже представляется желательным. А вот кропотливое и вдумчивое прочтение с попытками анализа - дело рискованное для той поры, пока впечатление от самого спектакля хоть сколько-то не устоялось. Тут всё очень субъективно: кому-то не мешают наложения, кого-то путают... Меня поразило, что при недавнем чтении чаще всего текст "иллюстрировался" сценами из "Чайки" Кончаловского, которую видела лет 8 назад и только один раз. И очень не понравилось. Кстати, вот там было сильное ощущение соседства Мопассана, и герои по манерам и внешнему виду напоминали пижонов из его произведений. Треплев там был странный: как бы с последствиями ДЦП или чего-то в этом роде, а остальные - жизнерадостные бездельники. Сатириконовский спектакль иногда играется "поперёк" текста, и зрителям, привыкшим анализировать (к ним относятся и профессиональные критики), трудно разобраться со слишком сложным впечатлением. Отсюда и дурацкие "почему" Ксении Лариной, и слова о том, что спектакль - лишь "ворох черновиков" другой дамы. Это У НИХ в голове "ворох черновиков", который трудно разгрести, нужны большие усилия. Вот и я свой ворох пытаюсь сейчас разгрести, но я в лучшем положении (как и все мы): спектакль отсмотрен многократно. По поводу скупости Аркадиной я склонна Косте полностью доверять. Есть же ещё слова о том, что сколько-то тысяч ей Шамраев ежегодно высылает как бы в счёт доходов с имения, а она и рада. Да и замечательно повторенное: "Я дала рубль повару, это на троих". Что касается домашнего (к тому же летнего) театра, то тут расходы минимальны, в условиях деревни всё делается из подручных средств. Помнится, в детстве мы сами устраивали нечто подобное практически из ничего. Серу же (как вариант) вполне мог дать доктор (доктора и аптекари все немного химики). Да и вообще, дёшево это. Понятно, что неработающий Костя - обуза, но всё-таки больше для Сорина (точнее, для Шамраева), так как просто живёт в поместье на всём готовом. Он действительно оказывается на положении приживала. В "Дяде Ване" таков Вафля, в "Иванове" - Шабельский, это было принято тогда, в большом деревенском доме легко прокормить лишнего человека. Положение унизительное, что и говорить.

Ирината: "Для борьбы с клещом применяют опрыскивание поврежденных деревьев 1,5% суспензией коллоидной серы" (с) Это с садоводческого сайта. Вот вам и происхождение серы: немного взято от хозяйственных нужд. Впрочем, это к сатириконовскому спектаклю относится косвенно: может, и правда доктор "нахимичил". Косвенно относится и то, что Предварительное знакомство с текстом (или хотя бы сюжетом пьесы в кратком изложении) тоже представляется желательным. В общем-то, для культурных людей (а таковых здесь большинство) знание сюжетов основных произведений родной литературы является, в общем-то, обязательным (иначе к КУЛЬТУРНЫМ людям их относить никак нельзя). Другое дело: да, кропотливое и вдумчивое прочтение с попытками анализа - именно то, чем мы время от времени занимаемся на форуме - это и есть наша попытка добавить к основному косвенное, и, таким образом, попытаться сложить целое.

Ирината: МОЁ ПИСЬМО В РЕДАКЦИЮ ЖУРНАЛА "ТЕАТРАЛ" Театральные, литературные и прочие «гуманитарные» премии сугубо субъективны: точных критериев «лучшести» здесь нет, и победителями зачастую оказываются те, кто наиболее мил отборочной комиссии. Впрочем, мнение «отборочников» очень редко не совпадает с мнением большинства зрителей/читателей: как правило, выбором лучших из лучших занимаются честные люди с хорошим вкусом. Победителя выбрать еще проще, и победа становится более объективной, если к субъективности жюри прибавляются мнения людей из народа – зрителей и читателей. Они голосуют ногами и кошельком, а уж если добираются до голосования в журналах и на форумах – их трудно обвинить в «купленности». Теперь о конкретике. Журнал «Театральные Новые Известия ТЕАТРАЛ» объявил об очередной премии «Звезда Театрала», предложив зрителям сформировать список лучших спектаклей, режиссеров, актеров сезона: «Зайди! Предложи! Аргументируй!» Зрители начали предлагать и аргументировать. Голосование было прекращено редакцией внезапно, за полтора месяца до изначально объявленного срока. Думается, причиной этого послужило то, что лидерами практически во всех позициях оказался спектакль, совершенно не угодный организаторам: «Чайка» Юрия Бутусова, поставленная в Сатириконе. Так, за день до прекращения голосования соотношение «Лучших актеров» Т.Трибунцева (Чайка) : Е.Миронова (Калигула) составило 23 : 8. Аналогичные цифры были и в других позициях («Лучший спектакль», «Лучший режиссер», «Лучшая актриса», «Лучшая роль второго плана»). Однако, прекратив голосование, редакция заявила, что именно Евгений Миронов МОЖЕТ СТАТЬ победителем в номинации «Лучший актер» и получить «фарфоровую статуэтку итальянского дизайнера Фабрицио Сманиа, изображающую мима с золотой звездой в руках». Одновременно, в группе «Театрала» ВКОНТАКТЕ голосование в пользу «Чайки» было названо «организованным флэш-мобом». Впрочем, было приказано дожидаться окончательного голосования. В начале сентября список номинантов появился на сайте журнала: http://www.teatral-online.ru/star/votebox/?pg=9 При этом НИ В ОДНОЙ НОМИНАЦИИ сатириконовская «Чайка» не фигурирует. Попытки самых разных людей «достучаться» до организаторов конкурса и до редакции журнала с просьбой разъяснить ситуацию ни к чему не привели: посты с вопросами НЕМЕДЛЕННО исчезали с форума издания. Итак. По сообщению журнала, «в декабре этого года состоится вручение наград премии "Звезда Театрала"». Да, «в разные годы среди лауреатов… премии были Олег Басилашвили и Элина Быстрицкая, Валентин Гафт и Мария Аронова, Александр Ширвиндт и Александр Филиппенко, Сергей Гармаш и Петр Фоменко, Лев Додин». Всё это – прекрасные и любимые артисты. Но когда организаторы конкурса устраивают публичный, шитый белыми нитками ОБМАН (то, что, к сожалению, происходит в этом году) – начинаешь сомневаться в том, что и прошлые голосования не были подтасованы. Может быть, стоит, пока не поздно, устроить переголосование с внесением в список номинантов действительно достойных претендентов на премию? И заодно наказать тех, кто виновен в сложившейся ситуации. А для того, чтобы голосование и правда прошло без подтасовок, хорошо было бы допустить к проверке его окончательных результатов независимого эксперта. ***************************************************** Письмо сегодня днем размещено мною на форумах "Театрала" и "Театральной афиши". Завтра будет отправлено по электронной почте info@newnews.ru на имя главного редактора издания Валерия Якова и шеф-редактора журнала Виктора Борзенко. Возможно его размещение на популярных театральных форумах и сайтах, а также пересылка в печатные издания.

ls: Сообщение Иринаты было тоже удалено с форума Театрала, а заодно удалены страницы голосования зрителей. Сейчас Гамлет (без юмора) восстановил письмо Иринаты. Пока оно там.

Ирината: Форум МХТ Здесь тоже кипят страсти по поводу "Театрала" и "Чайки". Обратите вимание: МХТовцы "бьются" не за свои постановки, а за спектакль Сатирикона. Это ли не показатель... Спасибо им! А еще - вот ЗА ЭТО.

Administrator: Из группы Юрия Бутусова ВКОНТАКТЕ: http://vkontakte.ru/events?tab=invitations#/feed?section=comments Это - подтверждение того, что "Театрал" по-прежнему игнорирует мнения ЗРИТЕЛЕЙ (напоминаю, "Звезда театрала" - это зрительское голосование). От Maria Palshkova Сегодня на форуме "Театрала" появилось такое сообщение: "Что ж, можно поздравить редакцию "Театрала": дискредитация журнала, премии и ее номинантов прошла успешно в лучших традициях тоталитарной цензуры. Мне кажется, что такое серьезное отношение к мнению зрителей, отдавших свои голоса за спектакль Юрия Николаевича Бутусова "Чайка", говорит само за себя! Потому что так ненавидеть могут только настоящих победителей". Тема после этого прожила 2,5 минуты...

Administrator: ЗДЕСЬ - статья Николая Бермана о прошедшем театральном сезоне. Интересующимся театром рекомендую прочитать, или хотя бы просмотреть ее всю, здесь же даю "бутусовский" фрагмент: ...Юрий Бутусов поставил в Театре Вахтангова «Меру за меру», обернув комедию Шекспира трагической мистерией. И при всей условности спектакля коренное изменение фабулы, которое сделал Бутусов, доверив роли добродетельного правителя и его антипода одному актеру и сделав их одинаково зловещими, вызывает слишком явные параллели с политической ситуацией в России. В «Мере за меру» живет дыхание сегодняшнего дня, зыбкая атмосфера мрачной, неразрешимой, опутавшей человека неустроенности. Совсем другая история с «Чайкой» в «Сатириконе», вызвавшей экстаз у московских театралов и студентов ГИТИСа и скептическое отношение со стороны многих критиков. Никаких привязок к конкретному времени в ней нет. Но в пятичасовом спектакле, разделенном на четыре акта, дан автопортрет современного театра, во всей его избыточности, фрагментарности, сложности. «Чайка», в которой одни и те же сцены проигрываются много раз подряд во всевозможных концепциях и мизансценах, а актеры не просто меняются — жонглируют — ролями, фиксирует ситуацию постмодерна, где количество трактовок бесконечно, все возможно и утрачено любое представление об абсолюте. Вместе с тем «Чайка» звучит гимном театру как таковому. Бутусов время от времени вырывается на сцену собственной персоной, танцует с энергией молодого хиппи, изображает Треплева, разрушает декорацию его пьесы, выкрикивает его монолог, стреляется, уволакивает актеров со сцены. И в этом по-детски неистовом дурачестве сквозит неистовая же страсть к сцене. «Чайка» Бутусова презрела любые понятия о чувстве меры, доведя актерско-режиссерскую свободу самовыражения до невероятной степени. Пусть спектакль кому-то кажется несовременным, кому-то наивным, кому-то бессмысленным, Бутусов сумел соединить в нем мощнейшую саморефлексию с принципами «театра для людей», театра-праздника, призванного восхищать и изумлять обывателей, иногда поражая и захватывая профессионалов...

Anja: Из интервью Филиппа Янковского: http://vppress.ru/tops/Filipp-Yankovskii-V-Yusupovskom-dvortce-vo-mne-priznali-barina-11667 Огромное впечатление на меня произвел спектакль «Чайка», поставленный в «Сатириконе» Юрием Бутусовым. Он гений, просто гений! Театру имени Ленсовета повезло, что Юрий теперь там главный режиссер.

ls: здесь ...не могу не сказать только одного - Юрий Николаевич Бутусов, 2 месяца назад представил зрителю Чайку в формате 3D, которая пробирается сквозь сцену и вылезает за её пределы, дальше и глубже зрительного зала, прямо в зрителя, через сердце, через разум. Проникая и открывая Чехова, чувствуя его, точнее прочувствуя. ...Гинкас открыл для меня Чехова, заставил полюбить и понять. Бутусов прочувствовать...

Administrator: ЗДЕСЬ - о сегодняшнем состоянии антипремии "Звезда Театрала".

Аленушка_В: Была в Москве первый раз в жизни, всего 4 дня. Два из них посчастливилось попасть в Сатирикон. Премьера Чайки - это не передать словами. Когда по залу заговорили о Суханове, нам, жителям Сахалина это ни о чём не сказало. Но потом поняла, о каком Артисте идёт речь. Обаяние, пластика, талант от Бога! Огромное спасибо!

Lotta: Размышления о жанре. Я литературоведческие изыскания не очень люблю, в них слишком много формального. По роду деятельности многократно приходилось объяснять всем и себе, почему "Евгений Онегин" - роман, а "Мёртвые души" - поэма. Понятно, что классики ничего просто так, типа "по приколу" не делали, но трудно избавиться от ощущения, что понимали они все это по-другому, нежели мы теперь пытаемся обосновать. Считать "Чайку" и "Вишнёвый сад" комедиями мне трудно, душа протестует, но вот Чехов считал и даже настаивал на таком жанровом определении этих пьес. Понятно, что он использовал при написании различные приёмы комического, и у режиссёров есть возможность их всячески обыгрывать, вплоть до "комических куплетов" Сорина и Дорна. Но ведь главное всё-таки - авторская позиция, отношение к происходящему и к героям. В принципе лирическая комедия предполагает сочувственное отношение к героям, допускает и жалость к ним, но Чехов уж больно жесток порой к своим созданиям. Так что можно и вообще не увидеть в его пьесах никакой любви: слишком мелкие страсти, слишком настойчиво он снижает драматические моменты какой-нибудь лёгкой деталью. Например, он определённо даёт понять, что переживания Раневской о погибшем сыне неглубоки и не затрагивают её сущности. (А вот в спектакле Коляды есть сцена высокого трагизма, когда Раневская в тоске бродит по саду - и это объясняет многое). Я согласна с критиками, которые считают, что тексты Чехова глубже любой из их интерпретаций, но сама добраться до этой глубины не могу, нужна помощь театра, причём театра режиссёрского. В любом случае попытка поставить КОМЕДИЮ упрощает текст, делает его плоским. Чехов понимал это слово как-то по-другому, нежели мы. "Чайка" Кончаловского была именно комедией, причём по прошествии лет я вспоминаю её именно как комедию положений, что совсем уж никуда не годится. Потому не пошла смотреть его "Дядю Ваню", а теперь вообще с удивлением узнала, что скоро ожидаются в Моссовете и "Три сестры". (Неужто будут ставиться параллельно с бутусовским спектаклем в этом театре?!) Кончаловский когда-то снял по "Дяде Ване" хороший фильм, но это дело прошлое. Считать "Чайку" комедией мне мешает финальная сцена Кости и Нины, как её ни ставь. Текст там трагический, пронзительный, берущий за душу, героев смертельно жаль. И вот Бутусов показывает фарсовые варианты этой сцены, вызывающие у зрителей нервный смех и ком в горле. Хотите комедию - пожалуйста! Мне почему-то не кажется, что Чехов хотел комедию ЗДЕСЬ, а вроде бы неуместное костино "это может огорчить маму" имеет чёткое психологическое объяснение, смешного тут мало. То есть комедия вдруг оборачивается трагедией - тоже странно, так как тут предполагаются сильные страсти и яркие краски, чего автор избегал. Постановки "Чайки" на уровне драмы мне всегда казались самыми логичными, но ЮБ, пожалуй, ставит именно ТРАГИКОМЕДИЮ - и как раз в таком виде, с таким накалом и контрастностью состояний (и героев, и зрителей) она оказывается наиболее созвучной нашему времени. Но, как и прежде, прочитав в книге после названия пьесы слово "комедия" я на какой-то момент не верю своим глазам.

Мирра: Видимо, присутствует тут у нас некое коллективное бессознательное - я сегодня беседовала с друзьями ровно на ту же тему - о Чехове и его КОМЕДИЯХ. И о том, что же это за комедии, почему они именно комедии и как их можно поставить. У Станиславского есть о том, как Чехов принес во МХАТ свеженаписанные "Три сестры" и при нем происходила читка пьесы. Актеры читали и - плакали. А Антон Палыч был очень не доволен, не мог понять в чем дело. Так вот, мне кажется, комедии Чехова - комедии далеко не в традиционном смысле слова. Может быть это даже в какой-то степени близко к современному понятию "черный юмор". Антон Палыч, мне кажется, очень по-своему видел мир)) Ведь если попробовать тупо, в лоб пересказать ситуации этих пьес в стиле "она его любит, он ее нет, и вот они сидят и..." - то ситуации и отношения действительно абсурдные, бредовые и... видимо, смешные. Просто настолько живые люди и диалоги - словно вырваны из жизни, что нам кажется - грех смеяться, страдают же люди! У Чехова просто нет ни капли гротеска, типичного, вообще-то, для комедий - в традиционном их понимании. Но я вижу свозь все пьесы некий налет абсурда. В том, как сюжеты и отношения закручивается, как герои друг с другом говорят - некая нелогичность и что-то такое... Как в жизни. НО! Абсурд в данном контексте - не каноничный абсурд Беккета и Стоппарда, он не в странных ситуациях и бессвязных диалогах, он - в самой жизни, в ее нелепостях, в ее нестыковках, в ее угловатости. Несчастные трагические страдальцы Чехова - нелепы, и отсюда - комичны. Но это не привычный нам комизм дель арте, Мольера, Куни. Это комизм отстраненного взгляда на человеческое бытие, комизм общего плана наших трагедий и неразрешимых вопросов в масштабе космоса и истории человечества. Мне кажется, комедии Чехова - это как если бы Бог - только не в христианском понимании "добрый Боженька", а равнодушный, спокойный, отстраненный Создатель - так вот, как Он бы смотрел на этих людей, на то как запутались они в своих судьбах, желаниях, любовях - сверху, отстраненно и с неким с юмором. С любовью, но с любовью к равным, без сюсюканья, но - с требованием соответствия. Критично и трезво. Может, так Чехов и смотрел. И ему казалось, что в этом во всем - и есть как раз комедия, комедия нашего людского бытия, нашей жизни. В том, что мы упорно из этой комедии пытаемся сделать трагедию или драму, каждый лично для себя - сам. А мы смотрим и читаем без этого отстранения, мы как бы "ныряем" внутрь и видим себя. И плачем. И думаем - грешно же смеяться! Может быть, это "грешно смеяться" - это как раз наше, обывательское, навязанное социумом. А Антон Палыч смотрел очень глобально на вещи, как бы выходил вообще за эти рамки. Глобально и - спокойно. Со спокойствием и равнодушием хирурга, который иначе не смог бы оперировать. К вопросу "как ставить". Я пока для себя вижу вариант - ставить на полном серьезе, то есть актер - с головой в трагедии, в драме, в переживаниях. Но ни в коем случае не карикатурные идиоты-страдальцы. Здесь нужны живые люди, любовь к персонажам, понимание и сострадание. И, конечно, соответствующий Чехову уровень актерского таланта. А дальше нужен режиссер, который сможет отстраниться, "отзумить" картинку и смотреть глобально. Я думаю, если и есть у Чехова КОМЕДИЯ, то она - в большом, в крупном плане, а не в мелочах. "Гэгов" там точно нет - хотя и пытаются многие искать, и находят, и получают в итоге пошлость. Но думается мне, это совсем не о том.

Administrator: "Лучшие спектакли нашего времени — это спектакли массового ухода массового зрителя. Так было с «Чайкой» петербуржца Бутусова в Москве, так есть с «Лиром» москвича Богомолова в Петербурге". Administrator/Ирината: К данной теме форума относится только первая фраза. Но она удивительно точная. Она - из рецензии на "Короля Лира" Богомолова в питерском "Приюте комедиантов". Похоже на то, что это совершенно безумный и потрясающе интересный спектакль. Съездить-посмотреть, что ли... А то "Турандот" в Пушкинском я пропустила... а жаль.

Lotta: Размышления о жанре (продолжение). Кому, как не Чехову, знать природу комического: со времён Антоши Чехонте он привык передавать нюансы характеров, ситуаций и явлений через смешное, от простого зубоскального юмора, до тонкой иронии или политической сатиры. Соглашусь с Миррой: "чёрный юмор" в его творчестве тоже присутствует. Читаем его рассказы - хоть про "смерть чиновника", хоть про несчастных курсисток и хористок или трогательную Душечку - смешно! Источники комического тут - несуразные (абсурдные) ситуации и авторские описания героев и обстоятельств, которые даже невесёлую историю деградации Ионыча позволяют рассматривать как комедию (в прозе). Но вот Чехов переходит к драматическим жанрам - и ситуация меняется. То есть с водевилями всё понятно, там герои выделывают такие кренделя и таким языком изъясняются, что эти пьесы чуть ли не одинаково смешны и при чтении и в театре. В крупных же пьесах, главных образцах чеховской драматургии герои говорят "как в жизни", и всё происходящее с ними узнаваемо и абсурдно лишь в той степени, которую мы привыкли уже наблюдать, и - самое важное! - в них нет текста ОТ АВТОРА с его иронической оценкой и парадоксальной образностью. Конечно, смешное тут есть, но тоже "как в жизни", то есть всё-таки маловато для комедии. Однако Чехов называет "Чайку" и "Вишнёвый сад" комедиями, на этом настаивает и сердится, когда режиссёр и актёры его не понимают. У него-то в голове есть и авторская оценка, и готовые яркие образы, которые просто надо воплотить на сцене, компенсировав отсутствие текста ОТ АВТОРА средствами театра, работой режиссёра, именно режиссёр должен увидеть абсурд в привычных жизненных ситуациях, рассказанных драматургом, и комически обыграть их. Чеховский театр без серьёзной авторской режиссуры немыслим, простая иллюстративность тут исключена. Чеховское определение жанра пьесы - подсказка режиссёру, указание направления, которому он должен следовать, и конечно же, тут главное (по замечанию Мирры) не гэги, а отношение к героям и жизненным ситуациям. Тогда получается, что в целом отношение Чехова к героям его "комедий" и "драм" должно быть разным. Так оно и есть, хотя грань тут тонкая. Мне кажется, что к трём сёстрам, несчастному Тузенбаху, дяде Ване, Астрову и Соне он относится с куда бОльшим сочувствием и симпатией, чем к героям "Чайки" и "Вишнёвого сада". Первые у него в большей степени жертвы обстоятельств, вторые - отвечают за собственные грехи и ошибки. У первых - практически нет выбора (хотя нам теперь подчас непонятно, почему сёстры только мечтают о Москве, а дядя Ваня не может поставить на место паразита Серебрякова), у вторых - выбор был. Недаром в "Чайке" ЮБ разыгрываются разные варианты одних и тех же ситуаций (вон Филифьонка в "Мерцающих разумах" как горевала о том, что Тригорин не сказал своё окончательное НЕТ Нине, избавив её от тернистого пути актрисы, Треплева от самоубийства, себя - от угрызений совести, а нас - от сочувственных страданий). Ну а коль скоро герои не столь больны, сколь виноваты, то и посмеяться над ними не грех. Чехов их строго судит и приговор им выносит нелицеприятный, хотя это не исключает нашей жалости и нашего сочувствия. И смех тут - у кого сквозь слёзы, у кого сквозь ком в горле. И сердце разрывается - потому что мы их любим. По нашей нынешней жизни "грустное и смешное рядом" не очень убедительно, потому лучшие (на мой взгляд) спектакли по Чехову ставятся как ТРАГИКОМЕДИИ, между грустным и трагическим разница принципиальная. Помимо бутусовской "Чайки" я назову "Вишнёвый сад" Коляды (не пропустите: в ноябре гастроли театра в Москве, "Вишнёвый сад" - 8-го ноября, как раз во время питерских гастролей Сатирикона). В них находится место и гротеску, который трудно углядеть в пьесах невооружённым взглядом (то есть при чтении). Как трагикомедия решён и "Дядя Ваня" Туминаса - и это уже целиком на совести режиссёра, который увидел в чеховском тексте своё смешное и своё страшное. Ведь грань между драмами и комедиями действительно тонкая, а чувство юмора у всех - разное. Главное: Чехов даёт режиссёру огромную свободу выбора театральных средств, хотя, пожалуй, это стало очевидным лишь в последнее время.

Irisha_s: Ирината пишет: "Лучшие спектакли нашего времени — это спектакли массового ухода массового зрителя. Не могу и не хочу я сравнивать этих двух режиссеров. Один (Ю.Бутусов) мне близок, потому что любит героев своих спектаклей, уважает своего зрителя. А второй (К.Богомолов), у меня такое ощущение, ненавидит не только все человечество, цивилизацию в целом, но и каждого отдельно взятого, как героя своих "творений", так и зрителя. Пойти на Лира найдется достаточное количество желающих, у богомоловского творчество немало поклонников. Но для меня попытки понять данного художника провалились. И к тому же нелепо сравнивать залы Сатирикона и Приюта комедиантов. Да и не уходят уже с "Чайки" массово, она что перестала быть лучшим спектаклем:)

Ирината: На вкус и цвет, как говорится, все фломастеры разные. Я с огромным удовольствием посмотрела в Табакерке богомоловского "Старшего сына", и совсем недавно - "Wonderland-80". Оба спектакля считаю крупными событиями, случившимися в моей театральной жизни. Заглянув в "Википедию", обнаружила, что раньше видела только два спектакля этого режиссера: "Бескорыстного убийцу" в РАМТ (спектакль не понравился, но поразил совпадением того, что и как играет Доронин с МОИМ видением Беранже) и "Театральный роман" в Гоголы (спектакль пошла смотреть ради Максудова-Тамеева; он и понравился, да еще сценография была чертовски хороша). Впереди (в конце октября) - у меня богомоловская "Чайка". К поклонникам этого режиссера себя не отношу, но то, что он ставит - определенно интересно и то, что его постановки выделяются из общей массы режиссерских работ - вот это я могу утверждать однозначно. Irisha_s, у нас, знаете ли, не так уж много постановщиков, чей режиссерский почерк можно выделить, заметить и отметить... Очень рада, что и Богомолов вошел в мой "список сердца". Впрочем, Бутусов обосновался там давно и, думаю, навсегда.



полная версия страницы